• Jun 20 Thu 2024 10:55
  • j

https://newskei.com/?s=%E4%B8%96%E7%95%8C+%E8%A1%97%E6%AD%A9%E3%81%8D

お世話になっております。

「お世話になりました」就是這樣j 是一個phrase,像「電話をかけます(打電話)」一樣其實「かけます」有完全不同的意義〜

試してみてもらえますか? 您能試試看嗎? 見せてくれ 讓我看

簡単に説明すると、
見る look
...自分から意図的に見ようとしている
見せる show
...相手に向けて見えるようにする
見える can look
...見ることができると同じ意味
です!
 

だから:所以說我“覺得/想/認為”…(主觀且強調自己的想法)
それで:所以就/那就該…(表示含有前後因果關係,屬於“既然如此當然就會…”的想法)
そこで:然後/於是我就…(用以連結後續發展,前後不存在所謂的因果關係)
そして:之後就…(純敘事,單純闡述發生的前後時間關係)

 

「妻(つま)」    用來描述自己的妻子。最為常用。在官方桌面也會使用。
「嫁(よめ)」    原是指兒子的配偶。
「奥さん(おくさん)」    稱呼他人的妻子。
「女房(にょうぼう)」    在親近的人面前稱呼自己的妻子、提及親近的人的妻子時使用。老舊的說法。
「家内(かない)」    對着地位較高、親近的人時,謙稱自己的妻子。老舊的說法。

帰りたくない 我不想回家 
帰ってない.   我還沒回家
帰らない       我不會回家

易混淆單字系列⑾――都是說話的「話す」「しゃべる」有甚麼差?
日語中表示「說話」的字可多了,隨便一數就有「話す」「しゃべる(喋る)」「言う」「語る」等等。
這篇來簡單分辨一下「話す」和「しゃべる」吧!

⒈最大差別:「話す」需要對象、「しゃべる」著重說話的動作
進学しないことって、もう母さんに伝えた?
(你已經跟媽媽說了不升學的事了嗎?)
鈴木さんってよくしゃべるね。
(鈴木桑還真是愛講話啊。)
一般來說,「話す」會搭配對象使用,像上面例1的「母さんに」,假如只單純說「說了~了嗎?」是有點不自然的,因此我們可以說「話す」的基本使用結構是:

誰かに 何かを 話す

至於「しゃべる」,則是著重於說話的動作。甚麼意思?像是日文會說「よくしゃべる人だね」,但不太會說「よく話す人だね」,因為會少了「說甚麼?」的元素(「よく人の秘密を話す」倒是自然的表現)。因此,「しゃべる」的基本使用結構是:

(何かを) しゃべる

⒉:「話す」可全方位使用、「しゃべる」是輕鬆的「話す」
これから話すことは、ちゃんと覚えてください。
(請認真記住我接下來要說的話。)
このことは、誰にもしゃべるな。
(這件事不要對任何人說啊。)
在日常會話中,只要是用講的基本上任何對話都可以用「話す」表示,但單一個字怎麼能滿足一個語言系統呢!較輕鬆、隨性的情況可以用「しゃべる」代替,有點像中文當中「聊天」與「說話」的差別。

フランス語を話せる=フランス語を喋れる

但換轉過來,在講認真的事、莊重的場合就不能用「しゃべる」了:

?これから、大事なことをおしゃべりします。

おまけ:「話す」「しゃべる」有名詞嗎?
これはここだけの話ね。
(這是只在這裡傳開的話喔。)
おしゃべりが好きな人が苦手だ。
(我對於喜歡講話的人超沒轍。)
我們知道部分動詞的ます形可當名詞使用,如「遊び」「動き」「働き」,「話す」若變成ます形則是與「話(はなし)」同音,但「話(はなし)」表示說的那件事,而非那個動作;相反,「しゃべる」ます形「しゃべり」則表示說話的動作,一般會前方加個「お」變成「おしゃべり」。

另外,「しゃべる」的變體「おしゃべりする」也是常用用法。

同じ趣味を持つ人とおシャベルするのが好き。
我喜歡和有共同興趣的人聊天。

在易混淆單字系列⑽――表示「接受」的 ❝受ける・受かる❞ 語義大不同!裡有提到「単義語」和「多義語」,「話す」算是使用範圍較廣的「単義語」,「しゃべる」則是相當單純的「多義語」吧!以上就是「話す」vs「しゃべる」的基本差異了。

 

1.~てみる見る」是「自己看」的意思,「~てみる」用來表示「做~看看」,是個「嘗試」的 用法。

例句:
●この服を試着してみたいです
→想試穿這件衣服看看。

●一緒に考えてみましょう
→一起想想看吧!

日語之「想要、不要」

受詞(物)動詞(第二變化)たいです.(肯定句)

受詞(物)動詞(第二變化)たくないです.(否定句)

   歌を歌いたいです.(想要唱歌)

            歌を歌いたくないです.(不要唱歌)

   家を引っ越したいです.(想要搬家)

           家を引っ越したくないです.(不要搬家)

   車を買い替えたいです.(想要換車)

            車を買い替えたくないです.(不要換車)

受詞(食物)(が)食べたいです.

受詞(食物)(が)たべたくないです。

   焼き肉が食べたいです.(要吃烤肉)

   水餃子が食べたくないです.(不要吃水餃)

受詞(飲料)(が)飲みたいです.

受詞(飲料)(が)飲みたくないです.

   パパイヤミルクが飲みたいです.(要喝木瓜牛奶)

   アイスコーヒーが飲みたくないです.(不要喝冰咖啡)

註︰在社區大學實用日本語2第二課中,強調若是吃、喝的動詞(食べたい、飲みたい),前面的食物名稱後要用。但在此書之第一本第14課中,卻是豆乳飲みます.的例句。------可能是前者是 食べたい、飲みたい而後者是食べます、飲み召す之緣故嗎???

受詞(人)動詞(第二變化)たいです.(肯定句)

受詞(人)動詞(第二變化)たくないです.(否定句)

   誰に会いたいですか.(要和誰見面?)

   故郷の友達に会いたいです.(和家鄉的朋友見面)

   何も会いたくないです.(誰都不想見)

           恋人に会いたいです.(要和情人見面)

受詞(地點)行動動詞(第二變化)たいです.(肯定句)

受詞(地點)行動動詞(第二變化)たくないです.(否定句)

   どこへ行きたいですか.(要去哪裡?)

   カナダへ行きたいです.(要去加拿大)

   どこへも行きたくないです.(哪裡都不想去)

   うちへ帰りたいです.(要回家)

   うちへ帰りたくないです.(不要回家)   

對象欲しいです.

對象欲しくないです.

   たくさんお金が欲しいです.(想要很多錢)

           ベンツが欲しくないです.(不想要賓士)

   何も欲しくないです.(什麼都不要)

漢字查拼音的網站 http://www.rakudoor.com/kanji2hiragana

「ほしい」和「たい」的差別

「ほしい」和「たい」都表示「希望、想~」的意思,因此有些初學者會感到混亂,實際上用法差異甚大,以下就來介紹它們的意思吧!

文法:V2 + たい
表示說話者自己想要做某動作

① 書きたい
  我想寫。

② 会いたい
  我想見你。

③ 見たい
  我想看。

⚠️ 「たい」並非「た形」,不需音便。

文法:V2 + て + ほしい
表示說話者想要別人做某動作

① 書いてほしい
  我希望你寫。

② 着てほしい
  我希望你穿。

③ 知ってほしい
  我希望你知道。

⚠️ 「て形」需要音便。

文法:N + が + 欲しい
表示說話者自己想要的東西

① プレゼント欲しい
  我想要禮物。

② ぬいぐるみ欲しい
  我想要娃娃。

③ おもちゃ欲しい
  我想要玩具。

<漢字與假名的差異>
想要物品用「欲しい」,想要別人做某動作用「~てほしい」。

たい 和 ほしい 的不同

前接名詞,表示想要的東西,只能使用「欲しい」。

⭕️車が欲しい。
❌車がたい。

前接動詞,兩者都可以使用,差異如下:

たい:自己想要做某動作
ほしい:期望別人做某動作

⭕️車買いたい
  我想要買車。

⭕️車買ってほしい
  我希望別人買車。

第三人稱用法

由於日本人認為你無法知道他人的想法,因此當想要表示「別人想要做某動作」時,會使用「~がる」句型。

文法:V2 + たがる
表示別人想要做某動作

① 彼は小説を書きたがっています
  他想寫小說。

② 弟は車を買いたがっています
  弟弟想買車。

文法:を + 欲しがる
表示別人想要某東西。

① 彼はおもちゃ欲しがっています
  他想要玩具。

② 弟は車欲しがっています
  弟弟想要車。

<注意>
①「欲しい」的助詞用「が」。
①「欲しがる」是動詞,助詞用「を」。
② 第三人稱多用「ている」形式。

N4文法42「ところ・ばかり」

說明

「ところ」跟「ばかり」的用法很多,隨著不同的文法會有不一樣的意思,學習者應注意文法上的差異。「ところ」跟「ばかり」在動作表現上有雷同之處,以下列出相關用法供各位做比較。

辞書形 + ところ

句型:辭書形/(よ)うとしていた+ところ
表示準備要進行的動作,譯為「正要~」

① ちょうど寝ようとしていたところ、電話がかかってきた。
(正準備要睡覺的時候,電話響了。)

② すみません、これからやろうとしていたところです。
(抱歉,現在準備要動工了。)

③ お出かけされるところ申し訳ありませんが、少しだけお時間をください。
(不好意思打擾您出門,可否耽誤您一點時間。)

※ 「~ところ+歉語」是很常見的慣用句,意思是不好意思打斷對方正在做的某動作而表達歉意。
※ 「お出かけされる」是「出かける」的敬語表現之一。

【比較】

「Vところ」「Vようとしていたところ」「Vようとしているところ」的差別

這三種文法都是正確的,意思幾乎相同,以下提供表格說明:

例子 使用頻率 意思 說明
寝るところ 將要~ 比較沒有時間緊湊度
ようとしていところ ★★★ 準備要~ 正在進行即將發生的動作,例如已經在鋪床了、或人已經爬上床了準備要睡覺,所以用ていた來表示,也是比較常使用的句型。
ようとしていところ ★★ 正準備要~ 正在準備開始的動作,例如正在往床那邊走,正在關燈,準備要來睡覺了。

↑ 以上只是提供小小差異說明,實際上使用時是不會細分的,不管講哪一種都可以,給人感覺幾乎是一樣的,都是表示「正準備要~~」的意思。

ている + ところ

句型:ている + ところ
表示正在進行的動作,譯為「正在~」

① 食事をしているところなので、もう少しお待ちください。
(我正在用餐,請稍等一下。)

② 私が話をしているところなので、口を挟まないでください。
(我正在講話,請不要插嘴。)

③ 休憩しているところすみませんが、そろそろ仕事を始めてください。
(不好意思打擾你休息了,差不多要開始工作囉。)

過去式 + ところ

句型:過去式(た形) + ところ
表示剛完成不久的動作,中文譯為「剛~」
經常和「ちょうど」「ちょうど今」搭配

① ちょうど今、夕食を作ったところです。
(我剛做好晚餐。)

② 私も今来たところです。
(我也是剛到。)

③ ちょうど今、猫が寝たところです。
(貓咪剛睡著。)

※ 「ちょうど」是恰好、正好的意思,「今」是「現在」的意思。

過去式 + ばかり

句型:過去式(た形)+ ばかり
表示才剛剛完成的動作,譯為「才剛~」

① 小野君は今帰ったばかりだから、とうぶん家には着かないでしょう。
(小野才剛回去,應該還沒這麼快到家吧。)

② このお弁当はできたばかりです。
(這個便當是剛做好的。)

③ ついさっき来たばかりなのに、もう帰るんですか?
(才剛剛來了,馬上又要走了嗎?)

※ 「とうぶん」是「暫時」的意思(≒しばらく)」,「ついさっき」是「剛才、方才」。

「~たところ」跟「~たばかり」都表示剛完成某動作,在中文解讀上非常相近,但其實有不同之處,這部分待我另外寫一篇「ところ跟ばかり」的差別之後,再提供給各位慢慢去領會。

「楽しみ」跟「お楽しみに」的差別

今天要來說一個看起來簡單,講解起來有點複雜的日文?。在表達「期待」時,日文有兩個說法,一個是「しみ」,另一個則是「おしみに」。

「楽しみ」是用在自己期待某件事情上,「お楽しみに」則是請對方期待。簡單的分辨法就是看「お」,「お」是用來尊敬對方,所以自己的期待不用加上「お」,如此這兩個就容易區分了。

  1. A:またそうね。B:うん、しみ
    A:下次再聊。B:嗯,我很期待!
  2. 次回しみに
    敬請期待下回!

完整句子

  1. 先生授業しみにしています
    我很期待老師的課。
  2. 来年しみにしていてくださいね
    明年也敬請期待。

但是,往往會有人說成「楽しみに(✖)」,可能是「お楽しみに」說習慣了,當自己期待某件事情時就容易會說成「楽しみ」,這樣會語意不清,是自己期待還是請對方期待呢?因為自己期待的完整句子是「楽しみにしています」,而請對方期待除了「お楽しみに」之外,也可以說「楽しみにしていてください」,所以為了避免誤會,用在自己期待時說「楽しみ」即可。

A:また話そうね。B:うん、楽しみ!(〇)
A:また話そうね。B:うん、楽しみに!(✖)

自己期待

 楽しみ。
 楽しみです。
 楽しみにしてる。
 楽しみにしています。
 楽しみにしております。

請對方期待

 お楽しみに。
 楽しみにしていてください。

最後,雖然請對方期待會說「お楽しみに」,但是如果要講完整的句子不可以說「お楽しみにしてください(✖)」,而是說「楽しみにしていてください(〇)」。要注意是「ていて」表示維持這個期待的狀態,只講「してください」會有點不太自然。

 お楽しみに。
 楽しみにしていてください。
 楽しみにしてください。
 お楽しみにしてください。
 お楽しみにしていてください。

看完以上是不是覺得有點複雜?,只要記住自己是「楽しみ/楽しみにしてる(楽しみにしています)」,而請對方期待用「お楽しみに」就對了。

「~ところ」的三個階段

在日文中「~ところです」, 可以用來表示「動作的階段」, 這種用法常見於「一問一答」的對話句中。
 

不同階段的「~ところ」用法

A、B 2人相約要吃飯, A已經到餐廳了,B卻未到, 這時A打電話給B詢問: 「もう着きましたか?」

根據狀況的不同,B的回答會有一下三種情形:
 

1.動詞原型+ところです

當B「準備要」出公司時...
 
用法:
●会社を出るところです。
→正要從公司出去。
 

2.動詞ている+ところです

當B「正在」往車站途中時...
 
用法:
●駅に向かっているところです。
→正在前往車站。
 

3.動詞た+ところです

當B「」到達餐廳時...
 
用法:
●レストランに着いたところです。
→剛剛到餐廳。
 

結論

最後,我們來總結一下「~ところです」的三種用法:
1.「動詞原型+ところです」表示「準備要去做某事」
2.「動詞ている+ところです」表示「正在做某事」
3.「動詞た+ところです」表示「剛做完某事」

動作階段的「ところ」隱含的語意

「ところ」除了當場所之外,如果前面放動詞「原形」、「た」、「ている」則表示處於正要做,正在做、剛做完某個動作的階段。
 
例句:
●今から、コーヒーを入れるところです。
→現在要去泡咖啡。

●今、日本語を勉強しているところです。
→現在正在讀日文。

●ただいま、朝ご飯を食べたところです。
→剛剛才吃完早飯。

不過,動詞後面加「ところ」除了在描述動作的階段外,依據不同狀況,還隱藏著一些語意,接下就來探討會隱藏哪些語意。
 

「ところ」隱含的語意

1.拜託

上司:田中君、レポートはもうできた?→田中,報告完成了嗎?
田中:すみません、今書いているところです。→不好意思,現在正在寫。
上司:そう?できたら、教えてね。→這樣啊,如果完成了再跟我說。

像這種情況通常會加「ところ」,因為這時的「~ているところ」,除了表示目前處於正在寫的階段外,另外還有告知主管「まだ完成していないので、ちょっと待ってください」的請求意思。如果只講「今、書いている」的話,就沒有這種隱含語意傳達給主管,所以沒加「ところ」的話,主管搞不好會不高興。
 

2.要求

大きい声でおしゃべりしている家族に向かって...(對正在大聲聊天的家人...)

山田:あのう、今勉強しているところなんだけど、、、
→喂~,我正在讀書耶。

這邊除了跟家人表示正在K書外,也有「今、勉強しているから、静かにしてくれ」這種「要求對方」的語感。
 

3.暗示自己不能做~動作

大事な会議に参加する直前に、電話をかけてきた人に...(即將要參加重要會議前,對打電話來的人說...)

田中:すみません、今から会議に参加するところなんですが、、、
→不好意思,我正要參加會議。
上面這個例子除了告知對方即將要參加重要會議外,還有「会議があるので、今電話で長く話せない」,有暗示對方自己現在不能做~動作的隱藏語意。

練習題

接下來請同學來實際運用,練習下面的翻譯
1.
課長:會議的報告已經完成了嗎?
田中:不好意思,現在正在彙整。彙整→まとめる
田中の心の声:(課長、少々お待ちくださいませんか)
2.
もたもたしている店員に(對動作慢吞吞的店員)
店長:店的營業快要開始了……
店長の心の声:(もたもたしないで、速く準備しろ)
3.
小林:要不要一起去看電影呢?
山下:抱歉,我要準備明天的考試。
山下の心の声:(一緒に映画を見に行けない)
解答
1. 課長:会議のレポートはもうできましたか。
田中:申し訳ございません。今まとめているところです。
2.
店長:営業はもうすぐ始まるところだけど。
3.
小林:一緒に映画を見に行かない?
山下:ごめん、今から明日のテストの準備をするところなんだけど。

例句 ●N5文法【 ~なります 】

🏮 文法・例句 🏮

★句型 :

① い形容詞幹+く+なります

② な形容詞幹+に+なります

③ 名詞+に+なります

★意思 : 變成 ……。

①表示事物本身產生的自然變化,這種變化並非人為意圖性的施加作用。

②即使變化是人為造成的,如果重點不再「誰改變的」,也可以用此文法。

★例句 :

① 春(はる)が来(き)て、暖(あたた)かくなりました

( 春天到來,天氣變暖和了。)

② 夕方(ゆうがた)は魚(さかな)が安(やす)くなります。

( 到了傍晚,魚價會變得比較便宜。  )

③ 体(からだ)が丈夫(じょうぶ)になりました。

( 身體變強壯了。)

④ この町(まち)は賑(にぎ)やかになりました。

( 這條街變熱鬧了。 )

⑤ 早(はや)く大人(おとな)になって、お酒(さけ)を飲(の)みたいです。

( 我想要趕快變成大人,這樣就能喝酒了。 )

結婚吧 

結婚しましょう 

結婚してください   嫁給我吧

希望你能把我留在日本

私を日本に留めておいてください

我想和你永遠合作

ずっと一緒に協力をしたい

你的價值我知道

私はあなたの価値を知っています

あなたの価値がわかります

あなたの価値をわかる

1.看見未來:在中文中可能有「看得見未來」:對未來有希望,感覺是可以實現的,此時應該翻作「将来が見える」

如果說是想特異能力,可以看見未來的話,那是「未来が予知できる」,如果是使用這個能力時,則使用「未来を予知する」

如果說未來是可預測的,可以先思考、預測未來會發生什麼事,要翻作「先を見通す」比較恰當

簡而言之,根據不同情境的看見未來,我們可能要用不同的反應方式比較好

2.看見價值

看見價值算是比較抽象的,我們把中文解釋地比較詳細的話,可能可以說「我在你身上看見了○○的價值(通常可以算是某種才能)」

那麼我們可以翻譯作「君に○○(の才能)があるように見えた/君の○○(の才能)に気付いた」等等,根據主動被動看見 或是不同的情境,需要使用不同的方法來說這句話喔

3.看見台灣

關於電影的標題部分,直翻在日文電影翻譯圈算是非常少見的,他們通常都會加主標題副標題,甚至直接變更名稱,而看見台灣就是很好的例子

看見台灣的日文電影名稱為「天空からの招待状~Beyond Beauty~(來自天空的邀請函~Beyond Beauty~)」,個人認為是個很好的譯名,因為誠如上述所說,「看見」在這些抽象概念中,是很難用日文直翻的(也就是很難使用影片中的四個字就講到位),否則翻譯作「台湾が見える」的話就會顯得有些突兀,會像影片中的一樣強調視覺的能力,很難表達電影的意涵喔

 

 

您好,感謝您的發問!

「価値」在日文中有「派上用場,利用價值」的語意,有時候可能會偏離您原本想要表達的意思。所以我會建議您說「私にとって君は大切な人です」(對我來說你是很重要的人)或是「私にとって君はとても素晴らしい人です」(對我來說你是很棒的人)會比較接近中文一般會話中「你的價值」的意思。

提供您參考~

「にとって」對~來說

看得懂~不過助詞稍微改一下就更正確

私はあなたの価値「が」わかる

 

另外補充一下,更自然的寫法是

あなたの価値は私はわかる

 

ねてるときおばあにちくびつねられる

我睡覺的時候,奶奶會掐我

ノブナカなんなん

半定期出現

に準レギュラーで出演中

派對 

パーティー

衛生紙

 

怒りっぽい 易怒

女癖が悪い 壞習慣

心とお金に余裕がある人 有足夠的心和錢的人

家族想いな人 以家庭為導向的人

かタイが良い人 或者泰語也不錯

面長の人 長臉的人

韓国人っぽい顔の人 長得像韓國人的人

ルール 規則

きそく 規則

だる·い 發酸 疲倦 累

この時間にだれが観んねん

此時誰在觀看

したことがない    從來沒有做過

上で寝てたんか 你在樓上睡覺嗎?

遊びましょうよ  讓我們玩

かゆい   很癢

どうしたんだよ?何があったんだよ

怎麼了? 發生了什麼事

スチームパンク  蒸氣龐克

 

自分のやついくねや

自分のやつでもいいですか

自分のやつ

 

我會拿我自己的。

我可以用我自己的嗎?

我自己的

【這句話是什麼意思呢?】(解答)付き合ってくれない?
ちょっと付き合ってくれないか?
這句話是指什麼意思呢?
①能跟我交往一下嗎?(告白!
②能過來一下嗎?能陪我一下嗎?(要求?
答:
付き合う有兩個意思
一個就是戀愛上的交往
另一個就是單純的陪伴,奉陪
也可以解釋為人際間的往來
所以ちょっと付き合ってくれないか
意思應該是②能過來一下嗎?能陪我一下嗎?
如果是要跟我交往的意思的話,
應該要用
俺「と」付き合ってくれない?
因為交往是雙方一起的事情

https://filemoon.sx/d/d5w3rqa34hcv/V14___20230301-5

https://miomio.guru/nannan220608.html

日文小寫有哪些

ティッシュペーパー

https://48idol.me/video/695850

j

能登半島地震のとはんとうじしん、4人死亡にんしぼう バイデン米大統領べいだいとうりょうが「支援提供しえんていきょう用意ようい

[1月4日 16時15分]

 

ついたち発生はっせいした石川県能登地方いしかわけんのとちほう震源しんげんとするマグニチュード(M)7.5の地震じしんで、これまでに4にん死亡しぼう確認かくにんされた。同県どうけんが2ふつか発表はっぴょうした。2ふたり重傷じゅうしょうという。

米地質調査所べいちしつちょうさしょ(USGS)によると、本震後ほんしんご多数たすう余震よしん観測かんそくされている。本震ほんしんから8分後ぷんごにはM6.2の余震よしん発生はっせいまた本震ほんしんの4分前ふんまえにはM5.5の前震ぜんしんがあった。

地震じしん交通機関こうつうきかんにも影響えいきょうた。NHKはJR西日本にしにほんはなしとして、北陸新幹線ほくりくしんかんせん富山とやま金沢間かなざわかん列車れっしゃほんまり、乗客じょうきゃく計約けいやく1400にんのこされたとほうじた。

地震発生じしんはっせいけて、バイデン米大統領べいだいとうりょうは1ついたち支援しえん用意よういある表明ひょうめいした。

バイデン声明せいめいで「緊密きんみつ同盟国どうめいこくとして、米国べいこく日本にっぽん国民同士こくみんどうしむすびつけているふか友情ゆうじょうきずな共有きょうゆうしている。この困難こんなん時期じきに、われわれおも日本国民にっぽんこくみんとともにある」とべた。 

j
 
 
 
 大家學標準日本語【每日一句】全集 MP3
1 生活實用篇 (001-169) https://reurl.cc/q3Zo3
1 生活實用篇 (全一軌) https://reurl.cc/RQk5x
2 商務會話篇 (001-141) https://reurl.cc/v8mXe
2 商務會話篇 (全一軌) https://reurl.cc/eZk1x
3 旅行會話篇 (001-141) https://reurl.cc/nRZXe
3 旅行會話篇 (全一軌) https://reurl.cc/v8LVo
4 談情說愛篇 (001-135) https://reurl.cc/oqZqv
4 談情說愛篇 (全一軌) https://reurl.cc/GlN7Z
5 生氣吐槽篇 (001-136) https://reurl.cc/OeEe3
5 生氣吐槽篇 (全一軌) https://reurl.cc/q3YyN

本気ながらです  我是認真的

 

我們交往吧我們在一起吧

ってくれませんか?

tsukiatte kuremasenka?

解釋,補足,以及關於“我們交往吧/我們在一起吧”的小故事

日文的付き合う有很多意思,想要跟人一起做有個事的時候也可以說付き合ってくれませんか?

所以想說“交往”的話,你先告白再說付き合ってくれませんか?,對方會懂你說的意思

今日で自信から確信に変わった 今天我從自信變成自信了。 

【猜漢字遊戲-答案揭曉】
感謝各位積極參與日前的猜漢字遊戲,今天在此為大家揭曉答案吧!日語中的「言葉 (ことば Kotoba)」,正確意思是「話語」。
相信曾經學習日文的朋友對這詞並不陌生,日文教科書上的「言葉」多指詞彙,視乎前文後理,此詞更可以用來表示語言,詞義廣泛。有說此詞可追溯至《萬葉集》,其後平安時代的著名歌集《古今和歌集》中亦出現「ことの葉」這個說法,樹葉給人茂盛的印象,人們認為「言葉」能夠表現出言語之豐富與多變,因而沿用至今。
「言葉」可以配上其他字加以活用,如「花言葉(はなことば)」代表花語,「若者言葉(わかものことば)」是年輕人用語等等。此外,相關慣用語亦多不勝數,其中一個常見的例子是「お言葉に甘えて(おことばにあまえて)」,意思是恭敬不如從命,當有人想請吃飯或主動提出幫忙時,也可以用這句話來回應。

言葉是什么意思

【名】
(1)话huà;语言yǔyán;言词yáncí。(物の言い方。言葉づかい。)
j話し言葉/口语;白话。
j書き言葉/书面语;文章语。
j田舎言葉/乡音xiāngyīn;土话。
j甘い言葉/甜言蜜语tián yán mì yǔ。
j婉曲な言葉/婉言wǎnyán。
j誓いの言葉/誓言shìyán。
jめでたい言葉/吉利话jílìhuà;吉祥话jíxiánghuà。
j祝いの言葉/祝词zhùcí。
j言葉数の多い人/话多的人;爱说话的人;饶舌ráoshé的人。
j言葉数の少ない人/话少的人;沉默chénmò寡言guǎyán的人。
j返す言葉がない/无言答对;无话可答。
j驚いて言葉が出ない/吓xià得说不出话。
jお互いに言葉が通じない/彼此bǐcǐ语言不通。
j言葉が身にしみる/语重心长,感人肺腑。
j言葉をさしはさむ/插话chāhuà。
j言葉がのどにつかえて出てこなかった/言哽gěng于喉hóu。
(2)语言。通过词语表达。(言語にいる表現、話、文章。)
j言葉で言い表せない/用语言表达不出来。
(3)语言,单词。(語句、単語。)
jやさしい言葉を使う/使用易懂的语言。
《常用惯用语》
(1)言葉が過ぎる/说得过火。言辞过分。(節度を超えたことを言う。言うべきでないことまで言う。)
(2)言葉に甘える/恭敬不如从命。(相手の好意をそのまま受ける。)
(3)言葉に余る/一言难尽。(言葉に言い尽くせない。)
(4)言葉を返す/回答;还嘴。(返答する;言い返す。)
(5)言葉を濁す/含糊其词。(はっきりと言わずにぼかす。)

こと  (kotoba

  1. (自759年) 詞彙 引文 ▼
    べつ言葉ことばうと
    betsu no kotoba de iu to
    換句話說
  2. (自934年) 語言說話
    言葉ことばかえ
    kotoba o kaesu
    回應,回答
    言葉ことばさき
    kotoba no saki o oru
    打斷別人說話
    世界せかいくにぐにの言葉ことば調しらべる
    sekai no kuni guni no kotoba o shiraberu
    研究世界各國的語言

「なの」の例文・使い方・用例・文例

げんじょういじ  現状維持

 

去年きょねんとてもおおかったくま被害ひがい どうやってなくすかくにかんがえる

 

環境省かんきょうしょうによると、去年きょねん4がつから11がつまでに、くまおそれてけがをしたりくなったりしたひとは212にんいました。いままででいちばんおおかった年度ねんどより、もう50にん以上いじょうおおくなっています。

北海道ほっかいどう東北とうほくけんなどは、くまつかまえることなどに必要ひつようかねくにしてほしいとっています。

このため、環境省かんきょうしょう専門家せんもんか会議かいぎひらいて、はなはじめました。

くま被害ひがいは、去年きょねん4がつくまんでいるもりでありました。しかし、9がつと10がつやく40%がひといえまわでありました。とく秋田県あきたけんでは、ひと生活せいかつしているところでの被害ひがいおおかったという説明せつめいがありました。

会議かいぎでは、今年ことしの2がつわりごろに、被害ひがいをなくすためにどうするかをめる予定よていです。

1. こちらの書類に署名していただけますでしょうか。

2. こちらの書類にサインしていただけますか。

3. こちらの書類に署名していただくことは可能でしょうか。


③こちらの書類しょるい署名しょめいしていただくことは可能かのうでしょうか。
說明:中文的「可以請您簽名]用日文翻成「署名しょめいしていただくことは可能かのうでしょうか。」的句子。
例句:こちらの書類しょるい署名しょめいしていただくことは可能かのうでしょうか。来年らいねん契約書けいやくしょです。
翻譯:可以請您在這份文件上簽名嗎? 這是明年的合約。

 

日文中有9個格助詞,分別是:を、が、に、で、へ、と、から、より、まで。除了を、が不能變成「をは」、「がは」外,其它的格助詞都可以跟は結合,分別形成には、では、へは、と は、からは、よりは、までは,由於格助詞跟主題解說的は搭配在一起了,因此此時的格助詞也升級,變成「主題」,可以解說後面的部份。>在學日文初級課程的時候,最常見的「AにはB」就是這樣的用法,「對〔Aに〕部份〔做B解說〕」。由於は前面有「に」,所以B的解說詞類已被限制住,通常會是表示「所有」的「います、あります」,或表示「對象性質的動詞」的「会います、話します……」等。

【對應「に」、「で」的動詞】

一般而言,「に+靜態動詞」,「で+動態動詞」。但你知道嗎?這個解說不夠正確,而且何謂「靜態」,又何謂「動態」動詞呢?有沒有更具體明瞭的講法呢?

1.地點に+存在性動詞

●教室にいます。→位於教室裡。

●椅子に座っています。坐在椅子上。

●台北に住んでいます。住在台北。

不管是「います」、「座ります」、還是「住みます」,你會發現這些動詞都有「存在」的意思,也因此它們都屬於「存在性動詞」,需搭配助詞「に」一起使用。

2.地點で+動作性動詞

●学校で勉強します。→在學校讀書。

—— 在學校進行「讀書、學習」這動作

●スーパーで買い物します。→在超市買東西。

—— 在超市進行「買東西」這動作

「勉強します」、「買い物します」等都是「動作」,也因此它們都是「動作性動詞」,搭配助詞「で」一起使用。

3.可接「に、で」的存在性動詞

需注意的是日文中有一小部份的「存在性動詞」,除了「に」以外,也可以搭配「で」來表示。

●彼は台北に泊まりました —— 彼は台北で泊まりました。

→他在台北過夜。

●王さんは玄関に立っていました。 —— 王さんは玄関で立っていました。

→王先生站在玄關的地方。

在此種情況下,「に、で+存在性動詞」的狀況是相同的,但「に」強調的是「停泊」跟「站」的「位置點」,而「で」強調的是「停泊」跟「站」的「發生場所」,所以即使狀況相同,想表達的概念是不太一樣的。

最後,當動詞是「います」、「あります」、「住みます」、「勤めます」時,只能使用「に」,不能使用「で」

部屋にいます。(〇)

部屋でいます。(X)

会社に勤めます。(〇)

会社で勤めます。(X)

「に」跟「で」再時間助詞的用法也不一樣,一起來看看吧!

<形式名詞「こと」與「の」的用法區別>

形式名詞「こと」跟「の」具有將用言(動詞、形容詞、形容動詞等)名詞化的功能,一般說來兩者用法相對固定,但有些情況還是會出現個人使用上的差異性,因此固定的用法要先記住,剩下有爭議的部分再慢慢鑽研即可。
「こと」跟「の」的作用都是讓用言(動詞、形容詞、形容動詞等)名詞化,換句話說就是把動詞句(形容詞句、形容動詞句等)當作名詞使用時所需要的功能詞,它們這時已經失去原有的意思,在文法分類上屬於「形式名詞」的範疇。以下以(1)使用「こと」的場合、(2)使用「の」的場合、以及(3)「の」「こと」兩者皆可使用的場合,來分別嘗試給予整理歸納。
(1)使用「こと」的場合
A.只能使用「こと」的句子
1.「~は~ことだ」「~は~ことです」的句型,也就是後接「です、だ、である」等斷定助動詞時
わたしの趣味は映画を見ること(の×)です。
私が好きなのは、一人で映画を見ること(の×)です。
(PS:「のだ」「のです」的句型是表示說明狀況、解釋原因的語氣,跟這裡的用法不同。)
2.表示「A即是B,A等於B」的句子
~ことは~ことだ。
他人に寛容になること(の×)は自分に残酷になること(の×)だ。
外国を理解すること(の×)は自分の国を理解すること(の×)だ。
ここで諦めること(の×)は今までしてきたことを否定すること(の×)だ。
3.「こと」的慣用句型
~ことができる、~ことがある、~ことにする、~ことになる…
あの人は一週間で300万円稼ぐこと(の×)ができる。
私は富士山に登ったこと(の×)がある。
場合によって雨で運動会を中止すること(の×)もあります。
ではこれで会議を終わること(の×)にします。
私たちは結婚すること(の×)になりました。
わたしは日本へ留学すること(の×)に決めました。
会議は日曜日に行うこと(の×)に決まりました。
B.比較偏向使用「こと」的句子 (也有人會使用「の」)
1.後接「大切だ」「必要だ」的時候
この報告書は書き直すこと(の?)が必要です。
日本語の勉強は声を出して読むこと(の?)が大切です。
2.表示語言、思考、意見、主張、願望等的受格部分
~ことを+言う、話す、書く、聞く(問) 、伝える、知らせる、表す、示す、指す、意味する、指摘する、証明する、約束する、要求する、主張する、提案する、勧める、命じる、禁じる、許す、信じる、疑う、思う、考える、理解する、頼む、祈る、願う、希望する、望む…
近いうちに九州に出張すること(の?)をまだうちの人に話していない。
全面的な調査を行うこと(の?)を約束する。
授業に出られないこと(の?)を先生に伝えて下さい。
彼には罪がないこと(の?)を信じます。
大学院の試験を受けること(の?)を考える。
もうすぐ夏休みになること(の?)を思うと、もう落ち着いて勉強できない。
病気が早くよくなること(の?)を祈っています。
卒業しても大学に残って研究を続けること(の?)を希望します。
彼がその場にいなかったことは、彼が犯人ではないこと(の?)を証明した。
このマークは初心者が運転すること(の?)を意味する。
(2)使用「の」的場合
A.只能使用「の」的句子
1.表示感官知覺等動詞的受格部分。
~のを+見る、見える、見物する、見かける、聞く(聽)、聞こえる、感じる、嗅ぐ、におう…
きのう田中さんがスーパーで雑誌を読んでいる(こと×)を見た。
隣の部屋で赤ちゃんが泣いているの(こと×)が聞こえた。
公園で陳さんが走っているの(こと×)が見えます。
彼女がいつもより元気がないの(こと×)に気が付いた。
みんなは道端に立って、パレードが行進していくの(こと×)を見物した。
わたしは背筋が寒くなるの(こと×)を感じた。
2.強調構句「~のは~だ」
コーヒーを買ってきたの(こと×)は僕だ
きのう来なかったの(こと×)は佐藤さんだ。
僕たちが付き合ったの(こと×)は、大学時代のアルバイトがきっかけだ。
弟が成績がよくないの(こと×)は、勉強をしていないからだ。
きょう来た(こと×)のは、あなたに話があるからです。
3.準體助詞「~のは(が、を、に…)~」
もう少し安いの(こと×)はありませんか。
靴は赤いの(こと×)が好きです。
ビニール袋はいつも大きいの(こと×)を買っています。
4、下定義「~というのは、~」(所謂的~,就是~)
有休というの(こと×)は有給休暇の略だ。
パソコンというの(こと×)はパーソナルコンピューターのことだ。
季語というの(こと×)は季節を表す言葉で、俳句の中で必ず使われるものです。
田中さんが少し遅れるというの(こと×)は、1時間は遅れるということだ。
B.比較偏向使用「の」的句子 (也有人會使用「こと」)
1.受格部分為某種情況或事態時
~のを+待つ、追う、手伝う、助ける、邪魔する、写す、捕まえる…
田中さんが来るの(こと?)を一時間も待ちました。
友達が引っ越すの(こと?)を手伝いました。
弟が大泣きして私が勉強するの(こと?)を邪魔しました。
この写真は工場が炎上しているの(こと?)を写している。
2.後接動詞「やめる」「止める」時
雨なので花見に行くの(こと?)をやめました。
父は弟が花子を殴るの(こと?)を止めました。
(3)「の」「こと」兩者皆可使用的場合
1.表示真偽、可能性、評價、判斷、認知、感情等的主格部分。
~のは(が)/~ことは(が)+~ことだ、驚くべきだ、難しい、やさしい、面白い、つまらない、いい、悪い、悲しい、嬉しい、正しい、大変だ、危険だ、心配だ、当然だ、確実だ、必要だ、本当だ、うそだ…
授業中でスマホをいじる<の/こと>はよくないことです。
毎日勉強を続ける<の/こと>は大変です。
日本語を上手に教える<の/こと>は難しいです。
友達とサッカーをする<の/こと>は面白いです。
新入社員に行かせる<の/こと>は心配だ。
外国語を勉強する<の/こと>は時間がかかる。
借りたものを返す<の/こと>は当然だ。
彼が来ない<の/こと>はもう確実です。

 

2.表示理解、認知、斷定、態度、技巧、感情、記憶等的受格部分。
~のを/~ことを+知る、発見する、許可する、承諾する、拒否する、悲しむ、喜ぶ、後悔する、期待する、楽しみにする、諦める、思い出す、覚える、忘れる…
~のに/~ことに+気づく、気をつける、驚く、同意する、賛成する、反対する、成功する、失敗する…
~のが/~ことが+秘訣だ、本当だ、残念だ、うれしい、悲しい、分かる、好きだ、嫌いだ、上手だ、下手だ、得意だ、嫌いだ…
少し胡椒を入れる<の/こと>がおいしくなる秘訣です。
計画に問題がある<の/こと>が分かりました。
田中さんが結婚する<の/こと>を知っています。
誰か部屋に入ってきた<の/こと>に気が付いた。
パーティーに彼女が来ない<の/こと>がとても残念です。
人間は自分に有利な道を選ぶ<の/こと>が自然です。
わたしは映画を見る<の/こと>が好きです。
佐藤さんはギターを弾きながら歌を歌う<の/こと>が得意です。
わたしは牛乳を買う<の/こと>を忘れました。
太郎は授業をサボった<の/こと>を後悔した。
洋子はお父さんが早く帰ってくる<の/こと>を期待している。
わたしは彼が来る<の/こと>を楽しみにしている。
家族もペットを飼う<の/こと>に賛成している。

した、でした、しました的用法

した是说过去做了,是变为了た形的做 でした 是です的た形 用于口语化时的句尾(但日本人口语时也有不那么用的),没意思 しました 也是口语化的た形变化 也没有特别的意思,跟在句尾,是します的变形

した 是 しました 的简体说法。 前面接サ変动词的词干(汉字部分) 如: 食事した  →  食事しました 简体和敬体的区别在于: 1. 简体多用在报章杂志的书面语以及关系密切的朋友之间的口语 2. 敬体一般用在普通日记体或者一般关系的口语(比如和不认识的路人,或者和师长父母同事等) 3.初学者首先要求掌握敬体,然后才是简体 而 でした 是です的过去式,前面是接名词、形容动词的 如: 学生でした きれいでした 簡単でした 补充: 其实,です ます 的过去式分别是 でした ました 这个不能称为“た形”的。 动词的活用中有连用形,而た形 和 て形 分别是动词连用形的两种形态。 但是です ます 它们是助动词,助动词是不说连用形连体形这类的活用的,虽然他们也是按照规律变化,但是通常我们不讨论です ます这两个助动词的活用的。 因此,在称谓上,不能将之理解为です的“た形”或者ます的“た形”。

j
說出一堆艱澀難懂的詞彙是件很容易的事
能用簡單易懂的方式說明才厲害
j
j
j
j
j
ゴジラミレニアムシリーズの第1作。 作中 には怪獣・オルガが登場する。
五代目 で身長は55。 背ビレはとげとげしい。 ワニのような大きな口と、
やんちゃで挑戦 的な表情が特徴的だ
j

挑戦することに価値

東大合格した主婦

安政真弓さん (54)

50歳で東京大学を受験したきっかけは、次男が東大に落ちたことでした。 次男は初めての受験なのに、私は「また か」と思ってしまったんです。

実は若い頃に2度、東大に落ちていま 父も弟もいとこも、一族で東大不合 格。親としての思いとは別に、どこかに 残念さが残っていました。 この気持ちを 晴らすには、自分が受験するしかない。 一族の夢を果たそうと猛勉強しました。 受験勉強には手帳を活用しました。 こ れからやることを鉛筆で、やり終えたこ とはボールペンで書き込んでいくんで す。何もやらなければ真っ白。それが緊 張感につながりました。

若い頃に比べて苦労したのはスピード ですね。センター試験の数学や理科は、 間違いなく時間切れになってしまう。 そ れなら文系教科で点をとろうと。

東大はもうすぐ卒業ですが、若い友達 ができたし、海外留学の夢もかなった。 古代ギリシャ語やラテン語も読めるよう になりました。卒業後もやりたいことが いっぱいです。

私の好きな言葉に「成功はプラス1、 失敗はプラスマイナス0」 というものが あります。挑戦して頑張ることには、そ れ自体価値がある。 挑戦し、学ぶことで 人生が豊かになります。勉強は楽しいで すよ。 (聞き手・神庭亮介)
「普通の主婦だった 私が50歳で東大に合 格した夢をかなえる 「勉強法』 著者。 東大 4年生。 兵庫県出身

  j

「と」する V.S. 「に」する

j

j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j

 

j

 

j

揺れすぎ

j
j
j

把N5的23個文法全部記下來吧!稍微長一點的文章也能聽懂

j

 

j
j

 

j
j
j
j

 

j

 

j

 

 

 

 

 

おいくつでしたっけ

いくつ

 

 

 

 

 

j
 

 アメリカ・カンザスシティでスーパーボウルの優勝ゆうしょうパレードちゅうきた銃撃事件じゅうげきじけんで、おとこ2ふたり殺人罪さつじんざいなど起訴きそされました。

 ミズーリしゅうカンザスシティで14じゅうよっか、「スーパーボウル」をせいした地元じもとチーム「チーフス」の優勝ゆうしょうパレードの最中さいちゅう銃撃事件じゅうげきじけんき、地元じもとラジオきょくのDJ1ひとり死亡しぼうしたほか22にんがけがをしました。

 警察けいさつ負傷者ふしょうしゃ半数はんすう16歳未満さいみまんだとあきらかにし、銃撃じゅうげきすうにん口論こうろんからはじまったと発表はっぴょうしています。

 CNNは20はつかこの事件じけん検察けんさつ10だいおとこ2ふたり殺人さつじんなどつみ起訴きそしたとほうじました。

 このうち1ひとり銃撃じゅうげききっかけとなった口論こうろん場所ばしょにいたことがあきらかになっています。

 おとこ2ふたり銃撃じゅうげき負傷ふしょうし、現在げんざい入院にゅういんしているということです。

 

 

 

さい神童しんどう、チェス大会たいかいグランドマスターやぶ 史上最年少記録更新
 

 

スイスで18にちひらかれたチェスのクラシックトーナメント大会たいかいで、8さい少年しょうねんグランドマスターやぶり、史上最年少記録しじょうさいねんしょうきろく更新こうしんした。

シンガポール在住ざいじゅうのアシュワス・カウシックくんはこので8さい6カげつと11にち。ポーランドのグランドマスター、ヤセック・シュトパさん(37)にだいきょく勝利しょうりした。

先月せんげつにはセルビアのレオニード・イワノビッチくん(8)が、クラシック大会たいかいで9歳以下さいいかとしてはじめてグランドマスターやぶ記録きろく達成たっせいしたばかり。しかしシュトパさんやぶったときのアシュワスくんは、レオニードくんより5月年下げつとししただった。

「ものすごく興奮こうふんしている。自分じぶん対局たいきょくほこおもぼくほうわるかったときもあったけれどそこから復帰ふっきできたから」。シュトパさんやぶったカウシックくんは、「Chess.com」にそうかたった。

アシュワスくんは2015ねんインドまれ世界中せかいじゅうのユーストーナメントをせいして注目ちゅうもくび、22ねんひらかれた8歳以下さいいか世界大会せかいたいかいでも優勝ゆうしょうしていた。

スイスでひらかれた今回こんかい大会たいかいでは12わったが、長年ながねん経験けいけんんだ相手あいて対戦たいせんつづけるなかで、今後こんごおおきな期待きたいかかる

アシュワスくん両親りょうしんはチェスの経験けいけんがなく、息子むすこ快挙かいきょおどろいていると父親ちちおやかた。アシュワスくんは1日約ついたちやく時間じかん練習れんしゅうんで才能さいのうみがいているという。

j
 
「日文的曖昧用法!」
日本人說話時,一般不會說得很直接、很武斷,拒絕對方時也不會直接回絕,使得日文中有許多「曖昧、模稜兩可」的用法,這些用法經常讓學日文的人傷腦筋,
今天的問題也和日文當中「曖昧用法」相關,
各位知道圖中的「客人」想表達什麼意思嗎?
PS: 「需要購物袋嗎?」也可以說成「袋は要りますか」~
.
公佈答案
真正的意思是:b 要りません(不要購物袋)
.
一般來說,如果要說「我要購物袋」,會說
* お願いします
* 袋をください
.
如果要說「我不要購物袋」,會說
* 結構です。
* 大丈夫です。
* 要りません/要らないです。
* いいです。
.
這裡要注意,「いいです」要說成下降語調,也就是唸成「1號音」、表示拒絕的意思,
順帶一提,「いいです」後方只要加上助詞,就會變成肯定之意
.
肯定語氣:いいですね!いいですよ(語調上升)!→(好啊!)
拒絕語氣:いいです。いい。いいですよ(語調下降)→(我不要)
j
j
j
表示以為的「かと思った」。
今天來看個單純的句型。
死ぬかと思った。我還以為會死掉呢。
殺されるかと思った。我還以為會被你殺死呢。
「と思った」是表示「以為」的詞組,由動詞「思った」與表示內容的助詞「と」組合而成。「と思った」的語意,就是說之前是那麼想,但所想的內容並未成立。譬如,以為會死,但並沒有死。以為會被殺,但並沒有被殺。
「か」表示「不確定」「懷疑」的語氣。跟「と思った」結合之後,通常帶有意外、驚嘆的意味,表示「我還以為會……呢」的語氣。
来ないかと思った。我還以為你不來了呢。(想說你不會來,但你還是來了。)
負けるかと思った。我還以為會輸呢。(本來以為會輸,但卻贏了。)
もうダメかと思った。我還以為不行了呢。(本來以為不行了,但最後卻獲得解決。)
遅刻するかと思った。我還以為會遲到呢。(本來以為會遲到,但後來卻沒遲到。)
うまくいくかと思った。我還以為會很順利呢。(本來以為很順利,但卻沒有很順利。)
君は会社を辞めるかと思った。我還以為你會辭職呢。(本來以為你會辭職,但你卻沒有辭職。)


 

N5基礎文法41- 「と思います」意見或推測的說法

 
「...と思います。」可以用在表達推測以及意見,這兩種句型皆為〈動詞普通形〉+助詞「と」+「思います。」助詞「と」表「引用」代表後面動詞「認為、覺得、想」的內容。學習完這篇之後,就可以用這個句型來表達自己的推測及意見了!

【句型①】〈普通形〉と思います。(表推測)(我想⋯)

本句型是說話者依照自己主觀的判斷或推測某事時所使用的。

●例如:

①推測天氣時:明日あしたあめるとおもいます。(我想明天會下雨)

②對某人的行為做出推測時:かれはもうかえったとおもいます。(我想他已經回家了)⋯等。

動詞普通形+助詞「と」+「おもいます。」助詞「と」表「引用」,代表後面動詞「認為、覺得、想」的內容。

【例句】

1. あそこにいるひと田中たなかさんだおもいます

     我想在那邊的人,是田中先生。

 

2. A:もう20分にじゅっぷんおくれていますよ。ちょうさんはるでしょうか。

           已經遲到20分鐘了,張小姐會來嗎?

    B:ええ、おもいますよ。たのしみにしていたから。

           會的,我想她會來吧。因為她好期待的樣子。

 

3. A:5年後ごねんごどこでなにをしているおもいますか。

           你認為5年後你會在哪裡做著什麼事呢?

    B:そうですね。日本にほんはたらいているおもいます

    這個嘛,我想我會在日本工作吧。

 

「と」助詞解說

「〈普通形〉+と+動詞(おもう(認為⋯)、う(說⋯)、く(問⋯)、かんがえる(考慮、思考⋯)」都是「引用」的用法,「」助詞,表示後面動詞的內容。

 

一定要熟悉各類型〈動詞〉、〈形容詞〉、〈名詞〉的普通形變化,才能正確地活用至「〈普通形〉とおもいます。」(我認為/覺得/我想⋯)的句型裡。因此,〈な形容詞〉的普通形(ひまだ、ひまじゃない、ひまだった、ひまじゃなかった)、還有〈名詞〉的普通形(あめだ、あめじゃない、あめだった、あめじゃなかった)中的「」、「だった」都不能遺漏哦。

 

【句型②】〈普通形〉と思います。(表意見)(我認為⋯,我覺得⋯)

「~について、どうおもいますか。(關於⋯,你覺得如何?)」,當別人問起你的意見時,就可以用這個句子來回答。

「いいとおもいます。(我覺得很好。)」、「くないとおもいます。(我覺得不好。)」⋯⋯等,來表達自己的意見。

【例句】

1.  東京とうきょう面白おもしろまちおもいます

      我覺得東京是個有趣的城市。

 

2. くるまおおきいほうがいいおもいます

      我認為車子要大的比較好。

 

3.   A:少子化しょうしかについてどうおもいます

          關於少子化,你有什麼想法?

  B:そうですね。くにがもっと対策たいさくかんがえなければならないおもいます

      這個嘛,我認為國家必須再去思考對策才行。

 

「〈名詞〉について~。」

〈名詞〉について~。」是「關於⋯/有關⋯」的意思,一般用來指出「主題」。後面動詞可接「おもう、はなす、く、調しらべる、紹介しょうかいする、説明せつめいする…」就是對於「主題」,做出「意見,說話,書寫,調查,介紹,說明⋯」等動作。

 

【應用練習】實用短會話

立刻用上面新學到的句型來練習講講看吧!

【會話1】

A日本料理にほんりょうりはどうですか。

    你覺得日本料理如何呢?

B刺身さしみはおいしいですが、納豆なっとうはあまりおいしくないおもいます

    我覺得生魚片很好吃;但是納豆不太好吃。

 

【會話2】

A:この帽子ぼうしだれのですか。

    這是誰的帽子呢?

B:あ、それはおきゃくさまのわすものおもいます

    啊,我想那是客人忘在這裡的。

 
【會話3】

ちち家族かぞく国内旅行こくないりょこうしたいけど、どこがいい?

   我想帶家人去國內旅行,你們覺得哪裡好?

あに沖縄おきなわがいいおも

   哥哥:我認為去沖繩不錯。

姉:沖縄おきなわ…、いいね。ったことないから、きたい。

  沖繩啊,好耶。還沒去過,我想去。

わたしうみがきれいから、ぼく沖縄おきなわがいいおもよ。

      因為那裡的海很漂亮,我也覺得去沖繩好。

ちちかった。じゃあ、今度こんど旅行先りょこうさき沖縄おきなわまり!

   太好了,那這次就決定去沖繩囉!

 

除了上述的表達「推測、意見」的用法以外,「〈普通形〉とおもます。」也可以表達「意志」。

例如:「週末しゅうまつ映画えいがたいおもいます。(周末我想要看電影。)」

 

本篇的句型「〈普通形〉とおもます。」可用在推測事情時,也可用來表達自己的意見。尤其是當你在公司或家中,要提出意見時,是非常有用的句型,大家多多利用在生活中!

 


べいアップル、EV開発かいはつ中止ちゅうしか 報道ほうどう

 

複数ふくすうメディア報道ほうどうによると、べいアップルは10年間ねんかんにわたってすすめていた電気自動車でんきじどうしゃ(EV)の開発かいはつ断念だんねんした。自動車業界じどうしゃぎょうかい変革へんかくにつながる可能性かのうせい一部いちぶ指摘してきされていたプロジェクトだが、中止ちゅうしになったようだ。

このプロジェクトは社内しゃないで「プロジェクト・タイタン」とばれていた。開発中止かいはつちゅうし決定けっていについて最初さいしょほうじたべいブルームバーグ通信つうしんによると、プロジェクトにかかわる従業員じゅうぎょういんおお人工知能じんこうちのう(AI)部門ぶもん異動いどうなる。CNNはアップルにコメントもとめている。

今回こんかい報道ほうどうはEV販売はんばい期待外きたいはずれの結果けっかわり、複数ふくすう主要自動車しゅようじどうしゃメーカー投資撤回とうしてっかい価格引かかくひげになか浮上ふじょうした。一方いっぽう、AIはいきお今回報こんかいほうじられたアップルのリソースシフトは、マイクロソフトやグーグルなどAI技術ぎじゅつ先行せんこうする競合きょうごうとのめる一助いちじょなる可能性かのうせいある

英国えいこく拠点きょてんとする投資とうしプラットフォーム、ハーグリーブス・ランズダウン幹部かんぶスザンナ・ストリーターは「AI関係かんけいあらゆるものに熱狂ねっきょうあつまるなか投資とうしかのEVねつうすれており、巨大きょだいIT企業きぎょうはトレンドをついっている」と指摘してきする。

アップルは長年ながねんうわさされているEV開発計画かいはつけいかく正式せいしきみとめたことはないものの、この10年間ねんかん、EVに本腰ほんごしれていることをうかがわせるうごっていた。

アップルはすくなくとも2014ねんから自動車じどうしゃメーカー幹部かんぶやといいりれており、17ねんがつにはカリフォルニア州当局しゅうとうきょくから自動運転じどううんてんしゃ試験許可しけんきょか取得しゅとくした。その年後ねんご自動運転車じどううんてんしゃ手掛てがける新興企業しんこうきぎょうドライブ・エーアイを買収ばいしゅう。21ねんには独自動車大手どくじどうしゃおおてBMWのEV開発かいはつ主導しゅどうしていたベテラン社員しゃいん採用さいようした。

 
 
「オッペンハイマー」、作品賞さくひんしょうなど最多さいた部門受賞ぶもんじゅしょう べいアカデミー
だい96回米かいまいアカデミーしょう授賞式じゅしょうしきが10とおか、ロサンゼルスのドルビーシアターでひらかれ、原爆げんばくちちばれる物理学者ぶつりがくしゃロバート・オッペンハイマーをえがいた「オッペンハイマー」が作品賞さくひんしょうふく最多さいた部門ぶもん受賞じゅしょうした。

「オッペンハイマー」はノミネートすうでも13部門ぶもん最多さいただった。作品賞さくひんしょうほか監督賞かんとくしょう主演男優賞しゅえんだんゆうしょう助演男優賞じょえんだんゆうしょうなど獲得かくとくした。

11部門ぶもんでノミネートされていた「あわなるものたち」は助演女優賞じょえんじょゆうしょうなど部門ぶもん受賞じゅしょう。10部門ぶもんでノミネートされた「キラーズ・オブ・ザ・フラワー・ムーン」は受賞じゅしょうのがした。莫大ばくだい興行収入こうぎょうしゅうにゅう記録きろくした「バービー」は歌曲賞かきょくしょうの1部門ぶもんのみを受賞じゅしょうした。

会場かいじょうは「バービー」でケンやくえんじたライアン・ゴスリンが歌唱かしょうするなどして「ケナジー」を注入ちゅうにゅう衣装いしょうデザインしょうのプレゼンターをつとめたジョン・シナははだか登場とうじょうして会場かいじょうかせた。司会役しかいやくはジミー・キンメルが完璧かんぺきつとめた。

助演女優賞じょえんじょゆうしょうは「ホールドオーバーズ いてけぼりのホリディ」に出演しゅつえんしたデバイン・ジョイ・ランドルフが獲得かくとく国際長編映画賞こくさいちょうへんえいがしょうは「関心領域かんしんりょういき」、長編ちょうへんアニメーションしょうは「きみたちどうきるか」、視覚効果賞しかくこうかしょうは「ゴジラ-1.0」がそれぞれ受賞じゅしょうした。

 

アカデミーしょう 「ゴジラ-1.0」など日本にっぽんの2つの映画えいががもらう

Easy Japanese news
Mar 11, 2024 16:03
Furigana 
Japanese newspaper
Audio Player

アメリカもっと有名ゆうめい映画えいがしょう、アカデミーしょう発表はっぴょうがありました。日本にっぽんの2つの映画えいがしょうをもらいました。

「ゴジラ-1.0」は視覚効果賞しかくこうかしょうをもらいました。戦争せんそうわったあとの日本にっぽんで、まちをこわ怪獣かいじゅうのゴジラなどが、VFXで迫力はくりょくある映像えいぞうになっています。日本にっぽん映画えいがこのしょうをもらったのははじめてです。

山崎貴やまざきたかし監督かんとくはゴジラのデザインについて「ゴジラは核兵器かくへいき戦争せんそう象徴しょうちょうだとつよつたえたいとおもいました。だけでこわおもわせるようにしたつもりです」とはなしました。

宮崎みやざき駿はやお監督かんとくの「きみたちはどうきる」は、長編ちょうへんアニメーションしょうをもらいました。この映画えいがは、太平洋戦争たいへいようせんそうのときにかあさんがくなったおとこが、不思議ふしぎ世界せかいはいっていくはなしです。宮崎みやざき監督かんとくこのしょうをもらうのは2かいです。2003ねんに「せん千尋ちひろかみかく」でもらいました。

 

「DRAGON BALL」の漫画家まんがか 鳥山とりやまあきらさんがくなった

 

今月こんげつ1ついたち、「Dr.スランプ」や「DRAGON BALL」など有名ゆうめい漫画家まんがか鳥山とりやまあきらさんが、くなりました。68さいでした。

「DRAGON BALL」は、主人公しゅじんこうそん悟空ごくうてきたたかながら成長せいちょうするはなしです。この漫画まんがアニメは、世界せかいの80以上いじょうくに地域ちいきテレビ放送ほうそうされました。アメリカ映画えいがにもなって、世界中せかいじゅうファンたくさんいます。

 

 

鳥山とりやまさんは、人気にんきビデオゲーム「ドラゴンクエスト」のキャラクターモンスターデザインもしました。

外国がいこく新聞しんぶん鳥山とりやまさんくなったことをつたえています。韓国かんこく新聞しんぶんは「漫画まんがだいスターくなった」ときました。

フランス政府せいふは2019ねん鳥山とりやまさん勲章くんしょうおくました。フランスの首相しゅしょうは「鳥山とりやまさんはフランスに漫画まんが日本にっぽん文化ぶんかつたえました」とSNSきました。

旅立たびだちのに - さくら学院がくいん
啟程的日子 - 櫻花學院
 
  • しろひかりなかに やまなみはえて
  • 白光之中 山嶽矗立
  •  
  • はるかなそらてまでも きみ
  • 即使是無邊界的天界 你也能展翅飛到那
  •  
  • かぎあおそらに こころふるわせ
  • 在浩瀚無界的青空 我心悸動
  •  
  • 自由じゆうけるとりよ ふりかえることもせず
  • 飛向自由的鳥兒啊 不會再回頭
  •  
  • 勇気ゆうきつばさにこめて希望きぼうかぜにのり
  • 乘著勇氣的羽翼 乘起希望的風
  •  
  • このひろい大空おおぞらゆめをたくして
  • 向這寬廣的天空裡 築起你的夢想吧
  •  
  • なつかしいともこえ ふとよみがえる
  • 懷念的好友的聲音 忽然在耳邊響起
  •  
  • 意味いみもないいさかいに いたあのとき
  • 因為不知為何的爭執 而哭泣的日子
  •  
  • こころかよったうれしさに った
  • 因為心靈相通的喜悅 互相擁抱喜悅日子
  •  
  • みんなすぎたけれど おもいでつよいて
  • 雖然將各分東西 但心中仍然緊緊相繫
  •  
  • 勇気ゆうきつばさにこめて希望きぼうかぜにのり
  • 乘著勇氣的羽翼 乘起希望的風
  •  
  • このひろい大空おおぞらゆめをたくして
  • 向這寬廣的天空裡 築起你的夢想吧
  •  
  • いま、わかれのとき とう未来みらいしんじて
  • 在這分離的時刻 深信著那即將起飛的未來
  •  
  • はずわかちからしんじて
  • 相信這充滿韌性年輕的力量
  •  
  • このひろい このひろい大空おおぞら
  • 在這寬廣的天空裡
  •  
  • いま、わかれのとき とう未来みらいしんじて
  • 在這分離的時刻 深信著那即將起飛的未來
  •  
  • はずわかちからしんじて
  • 相信這充滿韌性年輕的力量
  •  
  • このひろい このひろい大空おおぞら
  • 在這寬廣的天空裡
諦めるあきらめる
しか
あり
ませ
我別無選擇只能放棄
自動翻譯

語法檢查:

糾正語法和拼字錯誤的建議

查看
Beta
5 / 5
諦める しか ありません 可以如下分析:
單詞 詞類: 詞典形式
諦めるあきらめる 動詞, 自立 諦める
しか 助詞, 係助詞 しか
あり 動詞, 自立 ある
ませ 助動詞, * ます
助動詞, *

騙されたと思って食べてみて

騙されたつもりで食べてみよう

私に騙されたつもりで、たべてみ

騙されたつもりで食べてみよう?

騙されたつもりで、食べてみて

私に一回騙されたつもりで、たべてみましょう。

まあ、一回騙されたつもりで食べてみて

私に騙されたつもりで、食べて見よう

騙されたつもりで、食べて見て。 

日本語文型辭典

https://filemoon.sx/d/d5w3rqa34hcv/V14___20230301-5

https://miomio.guru/nannan220608.html

日文小寫有哪些

ティッシュペーパー

https://48idol.me/video/695850

文法:名詞 + だけ/動詞連體形+だけ/形容詞(い)+だけ/形容動詞(な)+だけ/副詞 + だけ
表限定用法,中譯多為「只有」。

1.<だけ~あります。>
解釋:只有...

例:我只看過一次雪。

→わたしは一回だけ雪を見たことがます。

2.<しか~ありません。>

解釋:只有...。しか後面一定要接否定。

例:我只去過一次日本

→わたしは一回しか日本へ行ったことがありません。

「範例」我只有100元

<しか>→接否定わたしは100元しかりません。
<だけ> →接肯定わたしは100元だけあります。

5000円だけあります。<客觀事實>
5000円しかありません。有<不足・不滿・可惜>語感。

名詞 + しか…ない/動詞第三變化終止形 + しか…ない
表限定用法,後面需接否定「ない」,表示「除了…之外,別無其他」,中譯多為「只有」。

あと一週間しかないです。
只剩下一星期了。
百円しか持っていません。
身上僅僅只有一百元。
これしか残っていないです。
就只有剩下這些了。

<接续>
名词+で+しかない
动词原形+しかない
<意味>
相当于””只得……””,””只能……””。与「ほかない」的用法相类似。

母がいない間、自分で料理を作るしかない。/妈妈不在时只好自己做饭。誰も来ないので、帰るしかなかった。/谁也不来,只好回去了。電車がないから、歩くしかない。/没有电车,只好步行。

【總結】

<だけ~あります、しか~ありません>基本上差不多的意思。但我覺得<しか~ありません>是強調我只有…就沒有了哦!!

「だけ」只是單純描述「只有多少」而已,不代表不夠,例如:雖然身上只有一百元,但是買便當還是夠的。「しか…ない」則是強調不足之意,例如:身上只有一百元,根本買不起貓飼料。

 

 

1、表示限定。

◎「だけ」與「~しか~ない」語意相通,但語感有些不同。

「だけ」:一般是表示單純的敘述。

「しか」:一般具有強烈的排他意識。

例:

(1)これだけ残っています。
(只剩這些了。)

(2)試験の時には、ボールペンだけを使ってください。
(考試時只能用原子筆。)

(3)精進料理しか食たべません。
(只吃素食。)

(4)日本語しか話せません。
(只會說日語。)

◎亦可採「だけしか」「のみしか」的形式,但其語氣較「しか」單獨使用時強;而該句型一般後面也可以不接否定的形式。

例:

(1)日本語は日本でだけしか使われない言葉です。
(日文只在日本才使用。)

◎「しか」前面若是接數量時,有表該數量過少之語意。

例:

(1)一人しかいません。
(只有一個人。)

(2)あと五分しかありません。
(只剩五分鐘。)

 

 

 

2Nからいうと→【からいう】

3Nからが 【にしてからが】

4Nからして →【からして】

5Nからすると → 【からする】 

6Nからみると→【からみる】

7・・・こと/...ところ から 因、因为所以。

[N であること/ところ から]

[Na であること/ところ から]

[Na なこと/ところ から]

 

[A/V こと/ところ から]

 

(1)この魚は、ヘビそっくりなところから、ウミヘビという名前をもつ。 

這種魚因其長得跟蛇一模一樣,所以取名叫海蛇

 

(2)カボチャは、カンボジアからいやってきたと言われている

ところからその名がついたそうだ。

南瓜是因為從柬埔寨傳來的,所以才得了這麼個名稱(註:日語中南瓜與柬埔寨" 發音相近)。

 

(3) 車のバンパーから被害者の衣服の繊維が検出されたとからその車の所有者にひき逃げの容疑がかかっている。

根據汽車保險桿上檢查出被害者服裝的纖維, 所以懷疑這輛車的車主是肇事逃的嫌疑犯。

 

(4) その人物が殺害されたことを記録した文書が全く存在しないところから、実はその人物は生き延びて大陸に渡ったのだという伝説が生 まれたらしい。

由於完全沒有該人物被殺害的文獻記錄, 所以才產生了他活下來並且逃到了大陸的傳說。

 

(5) 彼女は父親が中国人であるところから、 中国人の知り合いも多い。

她因為自己的父親是中國人,所以有許多中國朋友。

 

表示根據或來歷。 如例(1)、(2)所示、表示某種名稱的來歷時、常與ところ一起使用。 是校平粛的、書面性語言表達方式。

 ①

  普通形A | ことから  B 

         | ところから  B 

  ②

  名詞A から、 B 

 

  元々の原因や名前の由来、判断の根拠を示す時に使う。

     中文的意思是:因為~;起因於~;根據~。這邊第一種呈現方式兩個假名的寫法很像…還原成漢字的話就能區別開來了-事(こと)・所(ところ),意思一樣可以互相替換,文法以假名呈現居多。第二種用法的話就是N5的文法了,除了物理上的來自哪裡,還有字義上的「源自」的概念。

 

  例:

1.  小さいな誤解 から 大きな争いに発展した。

     因為很小的誤會造成的巨大紛爭。

 

2.  ここは江戸時代に新しい宿場ができた ところから 新宿と呼ばれるようなった。

     這裡在江戶時代時建立了一個新的驛站,所以被叫做新宿。

 

3.  車内から被害者の血痕が見つかった ことから 車の持ち主を逮捕した。

     在車裡發現被害者的血跡,所以逮捕了車主。

 

4.  ここは昔、六本の松の木があった ことから、 六本木と呼ばれるようになったそうです。

     據說這裡因為以前有六棵松樹,所以被叫做「六本木」

 

5.  彼は太っている ことから、 相撲部に入られせれました。

     他因為太胖被迫加入了相撲社。

 

6.  タバコの火の不始末から、火事になった。

     起因於沒有熄好菸蒂而釀成了火災。

 

7.  道頓堀は美味しい料理の店が多い ところから、 食い倒れの町と呼ばれるようになった。

 

     道頓堀因為有很多美味的料理店而被稱為「吃到破產的城市」。

 

 

 

「い形容詞」需要把「い」變成「く」後接「なりました」
用來表示狀況或現象的變化
中文常翻譯成:「變~了」
「い形容詞」
1. よくなりました。/變好了
2. 暖かくなりました。/變暖和了
3. 暑くなりました。/變熱了
4. 涼しくなりました。/變涼了
5. 寒くなりました。/變冷了
6. 大きくなりました。/變大了
7. 小さくなりました。/變小了
8. 易しくなりました。/變容易了
9. 難しくなりました。/變難了
10. 高くなりました。/變(貴;高)了
11. 安くなりました。/變便宜了
12. 美味しくなりました。/變好吃了
13. まずくなりました。/變難吃了
14. 多くなりました。/變多了
15. 少なくなりました。/變少了
16. 速くなりました。/變快了
17. 遅くなりました。/變慢了
18. 重くなりました。/變重了
19. 軽くなりました。/變輕了
20. 長くなりました。/變長了
21. 短くなりました。/變短了
22. 薄くなりました。/變薄了
23. 厚くなりました。/變厚了
24. 深くなりました。/變深了
25. 浅くなりました。/變淺了
26. 新しくなりました。/變新了
27. 古くなりました。/變舊了
28. 厳しくなりました。/變嚴了
29. 面白くなりました。/變有趣了
30. 忙しくなりました。/變忙了
「な形容詞」
31. 好きになりました。/變喜歡了
32. 嫌いになりました。/變討厭了
33. 便利になりました。/變方便了
34. 不便になりました。/變不方便了
35. 上手になりました。/變厲害了
36. 下手になりました。/變笨拙了
37. 簡単になりました。/變簡單了
38. 複雑になりました。/變困難了
39. 有名になりました。/變有名了
40. 綺麗になりました。/變漂亮了
41. ハンサムになりました。/變英俊了
42. 賑やかになりました。/變熱鬧了
43. 静かになりました。/變安靜了
44. 大変になりました。/變辛苦了
45. 丈夫になりました。/變(堅固;健壯)了
46. 自由になりました。/變自由了
47. 熱心になりました。/變熱心了
48. 幸せになりました。/變幸福了
49. 優柔不断になりました。/變優柔寡斷了
50. 生意気になりました。/變(傲慢;狂妄)了
51. 馬鹿になりました。/變笨蛋了
52. わがままになりました。/變任性了
53. 頑固になりました。/變頑固了
54. けちになりました。/變吝嗇了
55. 親切になりました。/變親切了
56. 嫌になりました。/變討厭了
57. 元気になりました。/變健康了
58. おしゃれになりました。/變時髦了
59. 真面目になりました。/變認真了
60. 楽になりました。/變輕鬆了
【注音版】
「い形容詞」
1. よくなりました。/變好了
2. 暖(あたた)かくなりました。/變暖和了
3. 暑(あつ)くなりました。/變熱了
4. 涼(すず)しくなりました。/變涼了
5. 寒(さむ)くなりました。/變冷了
6. 大(おお)きくなりました。/變大了
7. 小(ちい)さくなりました。/變小了
8. 易(やさ)しくなりました。/變容易了
9. 難(むずか)しくなりました。/變難了
10. 高(たか)くなりました。/變(貴;高)了
11. 安(やす)くなりました。/變便宜了
12. 美味(おい)しくなりました。/變好吃了
13. まずくなりました。/變難吃了
14. 多(おお)くなりました。/變多了
15. 少(すく)なくなりました。/變少了
16. 速(はや)くなりました。/變快了
17. 遅(おそ)くなりました。/變慢了
18. 重(おも)くなりました。/變重了
19. 軽(かる)くなりました。/變輕了
20. 長(なが)くなりました。/變長了
21. 短(みじか)くなりました。/變短了
22. 薄(うす)くなりました。/變薄了
23. 厚(あつ)くなりました。/變厚了
24. 深(ふか)くなりました。/變深了
25. 浅(あさ)くなりました。/變淺了
26. 新(あたら)しくなりました。/變新了
27. 古(ふる)くなりました。/變舊了
28. 厳(きび)しくなりました。/變嚴了
29. 面白(おもしろ)くなりました。/變有趣了
30. 忙(いそが)しくなりました。/變忙了

 

「な形容詞」
31. 好(す)きになりました。/變喜歡了
32. 嫌(きら)いになりました。/變討厭了
33. 便利(べんり)になりました。/變方便了
34. 不便(ふべん)になりました。/變不方便了
35. 上手(じょうず)になりました。/變厲害了
36. 下手(へた)になりました。/變笨拙了
37. 簡単(かんたん)になりました。/變簡單了
38. 複雑(ふくざつ)になりました。/變困難了
39. 有名(ゆうめい)になりました。/變有名了
40. 綺麗(きれい)になりました。/變漂亮了
41. ハンサムになりました。/變英俊了
42. 賑(にぎ)やかになりました。/變熱鬧了
43. 静(しず)かになりました。/變安靜了
44. 大変(たいへん)になりました。/變辛苦了
45. 丈夫(じょうぶ)になりました。/變(堅固;健壯)了
46. 自由(じゆう)になりました。/變自由了
47. 熱心(ねっしん)になりました。/變熱心了
48. 幸(しあわ)せになりました。/變幸福了
49. 優柔不断(ゆうじゅうふだん)になりました。/變優柔寡斷了
50. 生意気(なまいき)になりました。/變(傲慢;狂妄)了
51. 馬鹿(ばか)になりました。/變笨蛋了
52. わがままになりました。/變任性了
53. 頑固(がんこ)になりました。/變頑固了
54. けちになりました。/變吝嗇了
55. 親切(しんせつ)になりました。/變親切了
56. 嫌(いや)になりました。/變討厭了
57. 元気(げんき)になりました。/變健康了
58. おしゃれになりました。/變時髦了
59. 真面目(まじめ)になりました。/變認真了
60. 楽(らく)になりました。/變輕鬆了
 
「街の上で」グッズの清算をさせていただいたのですが、ここ数日で1日2.3冊パンフレットが売れるというなかなかあり得ない売行きとなっております。公開数年後にも月30冊売れるパンフレットなんて聞いたことありませんね。

https://rargb.to/torrent/suzume-2023-v2-1080p-hardsub-engdub-hdts-x264-yg-5633034.html

【早く】&【速く】的差異?

早く vs. 速く 早く&速く的差異是什麼?

​朋友好,來跟你分享一個常混肴的字ー「早くvs. 速く」我以前學生時代時根本傻傻分不清,亂使用一通。後來寫論文時,被老師一一糾正後,

才仔細去了解兩者的差異。發音都是「はやく」,是「はやい」去[い]後+[く]來的副詞,用來修飾後面的動詞。

早く:較早。比預估的時間早。

例文:

はやいえかえりたい。(我想早點回家。)

 
はや結果けっかりたい。(我想早點知道結果。)
 
はやふゆわってほしい。(我希望冬天早點結束。)
 
はやかれいたい。(我想早點見到他。)
 
はや手紙てがみしてください。(請早點寄出信件。)


速く:速度快,指人或物體移動的速度。

例文:

新幹線しんかんせんはやはしることができる。(新幹線可以跑得很快。)

このくるまはやはしれる。(這輛車可以開得很快。)

 
はや食事しょくじわらせて、仕事しごともどった。(他快速吃完飯,然後回去工作。)
 
はや回答かいとうしてください。(請快速回答。)
 
はやおよぐことが得意とくいだ。(擅長快速游泳。)
 

【給N3以上的學習者】-文型辭典
(2020/12/28 更新版)

有朋友私訊訊問有關文型辭典的問題,我把2020/12/28重新校正後的最新PDF版本放在粉專的雲端空間裡,有需要的朋友們可以下載參考哦^^
(PDF內文也貼於下方,不過PDF檔附書本照片,比較容易閱讀)
❖雲端連結:
(因為google隱私權更動,可能會造成原來的雲端連結不能使用,我重新貼了新的連結如下。麻煩之前按了後進不去的朋友們重新以下面新連結進入,謝謝^^)
https://drive.google.com/....../0B2rSQoTaFTu4dWNKSHN1N......

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
如果你是已經學完相當於大家的日本語50課的學習者,那表示你已經具備日文的基本架構,那接下來你會遇到大量的機能語,譬如說「~とは限らない(未必如此。有例外)」「~に対して(對~表示贊成、反對等等的意見)」等等。

沒有一本課本可以包山包海。而且依學習的目的不同,學習的方法也不盡相同。想準備檢定考的人會從句型著手,想去日本旅行、想看懂日文書報的人會從自己有興趣的材料著手。句型學習沒有先後,但重點是碰到不會的句型,一定要動手查資料、多加應用,才能真正成為自己的財產。

一般字典會寫到某單字的意思,但是遇到像「~てからでないと」這種通常不拆解來看的句型時,字典不一定會列出來,這時,你的身邊必須要有一本「文型辭典」,來幫助自己快速查到這個句型的意思。有些文型辭典會附類義語的比較說明,隨著學到的句型越來越多,箇中的巧妙差異,就必須仰頼這類「文型辭典」來解惑。

以下列出幾本我的案頭書,有興趣的人可以去書店翻翻,挑選適合自己使用的書籍。

①『日本語文型辞典』くろしお出版
❖特色:
裡面收錄句型相當豐富,幾乎想得到的都查得到。
 日文解釋不會太難,可嘗試看日文解釋。中文翻譯畢竟有隔層紗的感覺。
 ❖感想:相似文型有比較,但不深入。必須搭配其它句型比較的字典。
 ❖圖書資訊:
 ・日本原版/日本原版繁體字版:https://www.9640.jp/nihongo/ja/detail/?154
 ・大陸簡體字版:http://www.books.com.tw/products/CN10037107

②『日語表達方式學習辭典 会話で学ぶ日本語文型辞典』)
 目黒真実 鴻儒堂
這本書原先是作者放在個人網頁「日本語駆け込み寺」上的中文版。因為大受歡迎,甚至被翻譯成多國語言。
 ❖特色:
從會話文導入句型,更能了解該句型的實際用法。相似文型的比較說明豐富清楚。並附練習題可以小小測驗一下。
 ❖感想:
會話文及例句中出現的單字有點程度,N3程度的學習者看了會有點吃力,不過可以順便多學點單字。
 ❖圖書資訊:http://www.books.com.tw/products/0010392691
 ❖「日本語駆け込み寺」HP:http://viethuong.web.fc2.com/MONDAI/dictionary.html
  (網頁廣告過多,請大家耐點性子把廣告點掉)
※補❶:
尚昂文化另出版了下面兩本姊妹作『日本語類義表現-助動詞篇』、『日本語類義表現-助詞篇』
內容和「日本語駆け込み寺」網頁上的大同小異,優點在於把相似詞抽出來比較,省去了一個一個文型慢慢查的時間。而且增加了很多練習題。
❖圖書資訊:
http://search.books.com.tw/exep/prod_search.php......
※補❷:
另外日本方面也出了姊妹作『“生きた”例文で学ぶ日本語表現文型辞典: 英・中・韓対訳付き』アスク出版
版面的配置不變,但所收錄的會話文變簡單了,例句也變多了。採條列式說明,簡潔扼要。並提示類義句型的句型標號以方便查照。書末另有句型說明部分的簡體中文翻譯。無練習題。
❖圖書資訊:
・日本原版:http://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784872176827
・大陸簡體字版:http://m.sanmin.com.tw/Product/Index/005623440

③『どんなときどう使う日本語表現文型500―日本語能力試験N1~N3の重要表現を網羅 (改訂版)』友松悅子 アルク
(台灣授權版譯名『適時適所日本語表現句型500(中・上級)』。全日文無中譯)
❖圖書資訊:
・日本原版(有電子版):http://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784757418905
・台灣授權版(全日文無中譯):
http://search.books.com.tw/exep/prod_search.php......
❖特色:
將文型按檢定新制級數區分(N3~N1),有別於傳統的字典按五十音順排版,本書按機能語的意思來分類,可以順便看看相同意思的句型有哪些。對每個句型的特色、限制有特別舉出條列說明。附習題。可另購句型練習冊。
❖感想:
按機能語的意思來分類的小問題就是會一次看到一堆很類似的句型而無所適從。參照目黑真實老師的系列一起看會更清楚。
❖圖書資訊:http://www.books.com.tw/products/0010143059
※補:
另外也出了辭典版。『どんなときどう使う日本語表現文型辞典』(台灣授權版譯名:『適時適所 日本語表現句型辭典』)依五十音順排版。連姊妹本『どんなときどう使う日本語表現文型200』(N5、N4)一同收錄。
❖圖書資訊:
・日本原版:https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784757418868
・台灣授權版(有中譯):http://www.books.com.tw/products/0010458551

④『くらべてわかる 日本語表現文型辞典』大阪YWCA専門学校
❖特色:
共收錄765個句型。從每個句型的基本義到衍生義,甚至到相似句型的比較都有說明。想要知道相似句型的區別,可以參考此書。
另有姐妹本『くらべてわかる 日本語表現文型ドリル・初級』 『くらべてわかる 日本語表現文型ドリル・中級』可以選擇。句型說明更豐富,附大量練習題。
❖感想:
由於分的很細,看起來可能會有點辛苦。但對於很想知道A和B和C這些看起來很像的句型究竟有什麼差別的朋友,不失為一帖良方。
❖圖書資訊:
・日本原版(有電子版):
https://www.kinokuniya.co.jp/....../CSfDispListPage......
※補:
舊版(收錄308個句型)台灣致良出版社有出中譯本:
http://www.books.com.tw/products/0010342893

j

 

j
 

授受動詞的敬語

原形 敬語
あげる さしあげる
くれる くださる
もらう いただく

對象如果是平輩、晚輩、或是親近的人,使用「あげる」、「くれる」、「もらう」,對象如果是長輩、上司或非親近的人,則使用「さしあげる」、「くださる」、「いただく」

例句

  • 私は田中さんに本をあげる –> 私は田中さんに本をさしあげます –> 我給田中先生禮物
  • 田中さんは私に本をくれる –> 田中さんは私に本をくださいました –> 田中先生給我禮物
  • 田中さんは先生に本をもらう –> 田中さんは先生に本をいただきました –> 田中先生從老師那裡得到禮物
 

て形+授受動詞

這種文法句型也很簡單,就只是把前面單純的名詞改成動詞而已,就相當於中文的「我(對方)為對方(我)做某件事」的感覺,用法和意思分成以下三種

  • 「~てあげる」:我為別人做某件事
  • 「~てくれる」:別人為我做某件事
  • 「~てもらう」:請對方為我做某件事

如果對方是地位比自己高的人的話就把授受動詞改成相應的敬語就好囉!

原形 敬語
~てあげる ~てさしあげる
~てくれる ~てくださる
~てもらう ~ていただく

~てあげる

這個句型在使用上依地位不同需要特別注意

  • 當對方是同輩、晚輩或親近的人可以直接用「あげる」,會讓人有積極幫忙的好印象。

例句:お荷物お持ちしましょうか –> 讓我來幫您拿行李吧!

  • 當對方是地位比你高的人,改成用「さしあげる」會很失禮

例句:お荷物を持ってさし上げましょうか –> 讓我來幫您拿行李吧

因為此用法帶有感恩的意思,我為對方做某件事,對方應該要感恩自己,所以如果對方是長輩最好不要直接使用,使用謙讓語會比較適當

  • 其他的句子都不太會有問題

例句

  • 私は陳さんに料理を作ってあげる –> 我幫陳先生做料理
  • 弟は張さんに本を買ってあげる –> 我弟弟幫張先生買書
  • 私は先生にコーヒーを入れてさしあげました –> 我為老師泡咖啡

~てくれる

意思為「別人為我做某件事」,沒有特別要求別人,是無意的被別人幫忙而感到感謝

例句

  • 陳さんは私に料理を作ってくれる –> 陳先生為我做料理
  • 張さんは弟に玩具を買ってくれる –> 張先生買玩具給我弟弟

~てもらう

意思為「請對方為我做某件事」,有意的希望對方為自己做某件事,希望得到對方的幫忙

例句

  • 私は陳さんに料理を作ってもらう –> 請陳先生為我做料理
  • 田中さんは張さんにポスターを貼ってもらう –> 田中請張先生貼海報
 

重點整理

授受動詞

就是授予和接受的意思,在日文中基本有三種表示法

  • あげる(給予):我給別人東西
  • くれる(給予):別人給我東西
  • もらう(接受):從某人那裡得到東西

如何判斷關係

  • 給出去還是拿進來:我給你還是你給我
  • 地位比自己高還是低:誰的身分地位高

敬語表示法

原形 敬語
あげる さしあげる
くれる くださる
もらう いただく

て形+授受動詞

把前面的名詞改成動詞,相當於中文的「我(對方)為對方(我)做某件事」的感覺,用法和意思分成以下三種

  • 「~てあげる」:我為別人做某件事
  • 「~てくれる」:別人為我做某件事
  • 「~てもらう」:請對方為我做某件事
延伸閱讀:「N3文法31「させる+綜合應用」 @ 時雨の町-日文學習園地
 

結論

單單是三個動詞的意思相信大家很容易就能理解,授受動詞最重要的就是要搞懂彼此的關係,是我給你還是你給我、地位比自己高還是低,只要搞懂了,即使是更深入的用法相信對大家來說也能迎刃而解

<文型>

「あげる」「くれる」「もらう」
我方 は 對方 に あげる
對方 は 我方 に くれる

授受動詞,給……

<用法>

這三個想必是不少日文學習者正遇到或是曾經不解的問題吧!
三個都是「給予」的意思,其差別我們必須考量對方與自己的關係,分成幾個部分來看

1.最基本的用法
「あげる」:自己給別人
「くれる」:別人給自己
「もらう」:從別人那裡得到

2.考慮內外關係
「あげる」:我方給對方、與自己無關的A給B
「くれる」:對方給我方

簡單舉例的話:

「我」給「朋友」→私 は 友達 に あげる
「朋友」給「我」→友達 は 私 に くれる【皆為內對內】

「我」給「不熟的店員」→私 は 店員さん に あげる
「我的媽媽」給「不熟的店員」→母 は 店員さん に あげる【皆為內對外】

「佐藤小姐」給「高木先生」→佐藤さん は 高木さん に あげる【外對外】

「不熟的店員」給「我」→店員さん は 私 に くれる
「不熟的店員」給「我的朋友」→店員さん は 私の友達 に くれる【皆為外對內】

「もらう」就沒有特殊限制,因此若遇到在公司的商業場合,或是需要謹言慎行的場合,不用あげる、くれる,選擇使用OOにもらう(從OO那裡得到)會比較好喔!

<例句>

(1) 彼女に誕生日プレゼントをもらえて嬉しいです。
從她那裡得到生日禮物很高興。
(2) 妹の卒業式で、彼女に花束をあげた。
我在妹妹的畢業典禮給了她花束。
(3) 知らないお姉さんは、泣いていた私にハンカチをくれた。
不認識的姊姊將手帕給了當時正在哭的我。
(4) 及川さんは上司に仕事用の本をもらった。
及川先生從上司那裡得到了工作用的書籍。

<接續>

に+あげる/くれる/もらう

#N4文法
#あげる
#くれる
#もらう 

顯示較少
授受動詞
 
所謂授受動詞,就是授予接受的意思,在日文中基本有三種表示法,分別是「くれる」、「あげる」以及「もらう」。
 
くれる」(給予): 別人給我東西時使用。
 
あげる」(給予): 我給別人東西、或別人互給東西時使用。
 
もらう」(接受): 從他人得到東西時使用。
 
 
1. くれる給予」。「くれる」這個句型只用在「第二人稱」及「第三人稱給予第一人稱」時使用。但是,當「別人給我身邊親近的人(例如父母兄弟姐妹)」時,由於也算是廣義的「我」,因此同樣是用「くれる」的句型。注意!不可用在我給別人。
 
句型:(某人)は 私 に(東西)を くれます      (某人 給予 我 某樣東西。)
 
例: (あなたは)私に このDVD を くれますか。   (你要給我這片DVD嗎?)
 
例: (あなたは)私に デジタルカメラ を くれました。     (你給了我這台數位相機。)
 
例: 彼は 私に ノートパソコン を くれました。    (他給了我筆記型電腦。)
 
例: 彼女は 私に 新しい手帳(てちょう) を くれました。   (她給了我新的記事本。)
 
例: 先生は 私に 100点 を くれました。    (老師給了我一百分。)
 
例: 林さんは私にコンサートのチケットをくれました。    (林先生給了我演奏會的門票。)
 
例: (あなたは)私の妹に 飴(あめ) を くれました ね、ありがとう。
    (你給了我妹妹糖果吧,謝謝。)
 
例: 彼は 私の両親に 美味しい日本料理をくれました。    (他送我父母親好吃的日本料理。)
 
 
2. あげる給予」。用在「第一人稱給予第二或第三人稱」時,以及「第二或第三人稱互給時。簡單來說,就是用在我給別人東西,以及別人互給東西時。注意!不可用於別人給我。
 
句型: (私/人稱)は(他人(東西)を あげます
(我/某人 給予 某人 一樣東西。)
 
例:私はあなたに)プレゼントを あげましたよね。
(我給了你禮物吧?)
 
例:私は 彼に 使い捨て(つかいすて)の箸を あげました
   (我給了他免洗筷。)
 
例: 私は 石原(いしはら)さんに 防虫(ぼうちゅう)スプレーを あげました
    (我給了石原先生防蟲噴霧器。)
 
例: (あなたは弟さんに ケーキを あげましたか。
     (你給了你弟弟蛋糕嗎?)
 
例: 小西(こにし)さんはあなたに)映画のチケットをあげましたよね。(小西小姐給了你電影票吧。)
 
例: 彼は彼のお父さんに新しい腕時計(うでどけい)をあげました
    (他給了他父親新手錶。)
 
例: 小林さんの妻は 小林さんに 愛妻弁当(あいさいべんとう)をあげました。(小林先生的太太給小林先生愛妻便當。)
 
例: 田中さんは陳さんに本をあげる。(田中給陳先生一本書。)
 
やる」:跟「あげる」一樣是我給別人東西的意思,但是比「あげる」更粗俗,是對晚輩或比自己地位低下的人使用的,通常這種方式比較沒禮貌,所以比較少使用。
 
 
 
3. もらう得到」。用在從他人那裏得到東西時。「給予方」後面的助詞,使用「に、から」都可以。一般來說給予方不使用第一人稱(私),否則會有較不自然的感覺。所以要注意!不可用於從我這裡獲得。
 
句型:(接受方)は(給予方に/から(東西)をもらいます
        (某人 從 他人那裡 得到、拿到一樣東西。)
 
例:私はあなたに誕生日プレゼントを もらいましたよね。(我從你那裡拿到了生日禮物,對吧?)
 
例:私は 彼と彼女に 誕生日カードを もらいました。   (我從他和她那裡拿到了生日卡片。)
 
例:あなたは 国仲(くになか))さんに ゲームソフトを もらいました ね。
(你從國仲小姐那裡得到了遊戲軟體吧?)
 
例:国仲さんは あなたに ギターを もらいました よ。   (國仲小姐從你那裡得到了吉他喔!)
 
例:彼(かの)女は 朱さんに中間(ちゅうかん)テストのノートをもらいました
(她從朱先生那裡拿到了期中考的筆記。)
 
例:あなたは彼女に 期末テストの解答(かいとう)をもらいましたよね。
(你從她那裡拿到了期末考解答,對吧?)
 
 
4. 表示「給予」的「くれる」「あげる」句型,也可以用「もらう」來替換。
 
例:①(あなたは)私にデジタルカメラをくれました。      (你給了我數位相機。)
 
例:私はあなたにデジタルカメラをもらいました。   (我從你那裡拿到了數位相機。)
 
例:②彼は私にノートパソコンをくれました。     (他給了我筆記型電腦。)
 
例: 私は彼にノートパソコンをもらいました。   (我從他那裡拿到了筆記型電腦。)
 
 
 
5.【~てもらう】vs 【~てくれる
 
~てもらう】:【拜託對方,並感謝他願意~
 
~てくれる】:【感謝對方主動~
 
① 田中剛好有帶兩把傘,我向他借一支來用,他同意了,我很感謝他
私は田中さんに傘を貸してもらった
(傘を貸し【てもらった】:【拜託對方,並感謝他】願意借出傘)
 
② 我沒向田中借傘,但他看到我沒帶傘,主動拿了一把傘給我用,我很感謝他
→ 田中さんは私に傘を貸してくれた
(傘を貸し【てくれた】:【感謝對方主動】借出傘)
 
●使用「~てもらう」時,動作者是「~に」的位置,而動作的受惠者則是「~は/が」的位置。
 
例: 「私は」「田中さんに」傘を貸してもらった
(「私は」是受惠者、「田中さんに」則是動作者)
 
 
例: 「陳さんが」「友達に」料理を作ってもらった
(動作者是「友達に」,動作受惠者是「陳さんが」)
 
 
●使用「~てくれる」時,動作者則是「~は/が」的位置,而受惠者則是「~に」的位置
 
例: 「田中さんは」「私に」傘を貸してくれた
(「田中さんは」是動作者,「私に」則是受惠者)
 
例: 「王さんが」「私に」料理を作ってくれた
(「動作者是「王さんが」,動作的受惠者是「私に」)
 
6. 「もらう」也有要求別人給自己東西的意思

差し上げます・あげます・やります・もらいます・いただきます・くれます・くださいます

 

我覺得這真的是滿容易搞混
所以今天就來把它畫出來~變成日文插畫筆記 分享給你 讓你看完馬上學會!!

———- 那我們開始囉 ———-
 又分成給三種輩分的人
要用不同的動詞

1️⃣ 差し上げる – 給上位者 (老師、上司、客人)
2️⃣ あげる – 平等關係 (朋友、家人)
3️⃣ やる – 動物 + 植物

這三個想像成實際給東西時
↗️給上位者需要比較尊敬 所以手要舉高
➡️平輩當然就是手水平伸直即可
↘️給花 給狗 就是手向下給予

 

j
例句


_________________________________________

用「三手觀音圖」有沒有比較清楚些 ?
別忘了例句圖的助詞也要記喔

j

接下來一起收服剩下的#授受動詞 吧!

j

もらう 收到
くれる 給我

分成兩種輩分的人
要用不同的動詞

j

🔸收到
↙️いただく – 從上位者 (老師、上司、客人) 那邊收到
⬅️もらう – 從平等關係 (朋友、家人) 那收到

🔸給我
↙️くださる – 上位者 (老師、上司、客人) 給我
⬅️くれる – 平等關係 (朋友、家人) 給我

一樣想像對方給你東西時手的高低
↙️老師是上位者 所以給你東西時手會往下給
⬅️朋友是平等的 給你東西手伸平即可
_________________________________________

j
j

** くれる這組 本身已經包含 給”我”的意思
所以一定是私に 而且常常省略不說
很重要 所以記得
私にくれる
私にくれる
私にくれる 就對了!!!

———- 學會了嗎? 用下圖來測驗填空試試看 ———-

請填入白框中正確的日語授受動詞

 
 

作答完畢在滑上去文章對答案唷

有練習就有進步

相信你已經比看文章前更了解這個文法了

這是日本語能力試驗JLPT N4大重點~

如果你覺得好記的話 歡迎分享本文章給還在死背的朋友XD

 
例: 父にお金をもらいます。 (我沒錢,想跟父親拿)
 

中級(N3)
「も、まで、さえ」語意大不同
日文中表示「添加」時,典型的用法就是「も」、「まで」、「さえ」。很多人把這3個助詞混著使用,然而這3個助詞卻各有特徵,即使翻成中文意思很接近,但卻有不同的語意在。
 
比較「も、まで、さえ」
曾聽老一輩的人講過,小時候他們窮,當時沒東西可以,甚至吃起地瓜葉來,今天就這個當例句說明。
 
●子供のころ、サツマイモの葉っぱも食べた。
●子供のころ、サツマイモの葉っぱまで食べた。
●子供のころ、サツマイモの葉っぱさえ食べた。

首先「も」標準的用法是「添加」。
 
●サツマイモの葉っぱも食べた。
 —— 吃了某些東西後,還追加吃了番薯葉

「まで」用來表示「極限點」,這是對應「~から~まで」的句型。
 
●サツマイモの葉っぱまで食べた。
 —— 在能吃的東西中,連最不可能吃的番薯葉也吃了

「さえ」是在以常識思考時,用來表示「異常的情況」
 
●サツマイモの葉っぱさえ食べた。
→幾乎沒人會想吃的番薯葉也吃掉了
 
結論
儘管「も」「まで」「さえ」能應用在相同的句型中,但彼此的語意並不相同。特別「さえ」還是中級的用法,同學在表達上需特別注意喔!

中級(N3)
舉出極端例子的「~まで」
中谷有位很溫柔的媽媽,但是中谷的弟弟有點冒失,讓媽媽傷透腦筋。有一天中谷的弟弟把手機弄丟,被媽媽罵了一頓,中谷看到這個場面便嘆了一口氣說:「普段は優しい母まで怒り出した。」請問中谷小姐想表達的是什麼呢?

介紹這個文法之前我們先來複習一下。我想大家應該以前學過「~まで」的用法,「~まで」常翻譯成「到~」,表示某種動作、作用或狀態的界線,可以用於空間跟時間上。

例句:
●駅まで行きます。
→去車站。

●7時まで寝ました。
→睡到七點。

「~まで」的其他用法。
「~まで」除了上面所介紹的用法之外,還有舉出極端例子的用法。常翻譯成「連~都…」、「甚至~」,正面、負面的句子都可以使用這個用法,常表示說話者的主張、判斷、評價等。
 
例句:
●普段は優しい母まで怒り出した。
→連平時很溫柔的母親都開始生氣了。—— 說話者認為母親很溫柔,一般不會生氣。弄到連母親都生氣表示發生的事情很極端。

●日本での生活に慣れて、納豆まで食べられるようになった。
→已經習慣了在日本的生活,現在連納豆都敢吃了。—— 納豆一般被認為是很多外國人不敢吃的食物,因此拿它來當極端的例子。

另外,「~まで」也可以接在助詞「に」後面。

例句:
●親友にまで裏切られた。
→連好朋友都背叛我了。

●幼稚園児にまで、英語教育が必要だろうか。
→連幼稚園小朋友都需要學英語嗎?

●北海道にまで、熱波が押し寄せました。
→熱浪甚至襲捲了北海道。

結論
最後簡單總結「~まで」用於舉出極端例子的時的用法。
1.正面、負面的句子都可以使用這個用法。
2.常表示說話者的主張、判斷、評價等。
3.有時也會以「~にまで」的形式使用。

つく・つける的用法 

這篇文章要介紹的是成對的自他動詞中 つく・つける的用法 ,這也是一組很實用的自他動詞,比方說想問飯店有沒有附早餐、表達自己運氣很好、燈・冷氣等電器開著、記帳、取名字、做記號、擦香水、打分數、客訴等等的日文都可以用這組日文動詞來表達。

自動詞「つく・つきます」的意思
① 附著
② 附屬
③ 開・亮起
④ 定價
⑤ 運氣好
⑥ 產生~結果

他動詞「つける・つけます」的意思
① 附著
② 加強・增強
③ 跟隨
④ 打開(有電的東西)・點(火)
⑤ 下定(決心)
⑥ 賦予、給予(姓名、評價、抱怨等等)
⑦ 作筆記

自動詞「つく・つきます」的例句
① 顔かおに飯粒めしつぶがついているよ。
(臉上黏了飯粒。)

② 包丁ほうちょうに錆さびがついている。
(菜刀生鏽了。)

中級(N3)
各種意思的「つく」
今天要來介紹動詞「つく」的各種意思及相關片語,一起把這些意思跟片語記起來吧!
 
「つく」可以怎麼接?
1.しみがつく
沾上污垢  
 
例句:
●お気に入りの服なのに、しみがついてしまった。
→我很喜歡的衣服,卻沾上了污垢。
 
2.利子がつく
附加利息,生利息  
 
例句:
●こんなに利子がつくとは思わなかった。
→沒想到會有這麼多利息。
 
3.条件がつく 
附條件  
 
例句:
●特許を取らなければならないという条件がついているので、このビジネスを始めるのはちょっと難しい。
→因為附帶著必須取得特許的條件,所以要開始這個生意並不容易。
 
4.身につく 
學會  
 
例句:
●キャンプに参加したら、いろいろなことが身についた。
→參加營隊之後,學會了不少事情。
 
5.差がつく 
有差距  
 
例句:
●ライバルに差がつかないように、練習を頑張った。
→為了不要跟對手有差距,努力練習。
 
6.決心がつく 
下定決心  
 
例句:
●彼と結婚する決心がなかなかつかない。
→一直無法下定決心跟他結婚。
 
練習題
填入適當的詞句

a.しみがついて  b. 決心がついた c.差がつかない  d.条件がついている  e.身についた


①日本へ留学に行く(        )
②町村先生の授業を一年間ぐらい受けていて、人工知能に関する知識が(        )
③今日、道を歩いている時に、つまずいて、転んでしまって、シャツに(       )しまった。
④クラスメートの成績に(          )ように、一生懸命勉強している。 
⑤この契約に特別な(           )
 
解答
①b ②e ③a ④c ⑤d

中級(N3)
「つける」的常見用法
「つける」是日文中使用頻率很高的單字,雖然看似簡單,但用法卻非常多樣,讓鈴麗感到眼花撩亂,大家是否跟鈴麗有相同的困擾呢?今天我們就來介紹「つける」的一些用法,讓同學們統整、比較一下!
 
「つける」常見的5種用法
1.電気をつける→開電燈
 
例句:
●暗いですから、電気をつけてください。
→因為很暗,請把電燈打開。

2.マスクをつける→戴口罩
 
例句:
●掃除するとき、マスクをつけたほうがいいですよ。
→打掃的時候,戴口罩比較好喔!

3.醤油をつける→沾醬油
 
例句:
●彼は醤油をつけないで、お寿司を食べます。
→他不沾醬油吃壽司。

4.丸をつける→畫圓圈、確認答案
 
例句:
●先生に赤ペンで丸をつけてもらいました。
→老師幫我用紅筆確認了答案。

5.名前をつける→命名、取名字
 
例句:
●昨日拾った犬に名前をつけてあげました。
→給昨天撿到的狗取了名字。
 

【嘘つき vs 嘘つけ】
兩個都是罵對方說謊,哪一個才對?
其實兩個都是對的!只是它們文法結構不一樣,所以用法也不一樣。
=====
🔸噓(うそ)つき
這是一個名詞,意思是說謊者,大話精,騙子。
⚠日語裏有些名詞是由句子變出來的,嘘つき就是由「嘘をつきます」演變出來。
  例:お花を見ます ⇒ お花見
    お金を持っています ⇒ お金持ち
-
例:田中先生是大話精
⭕田中さんは嘘つきです。
❌田中さんは嘘つけです。
=====
🔸嘘(うそ)つけ
這是一句由名詞和動詞組成的普通句子。
うそ:謊言
つけ:說(つきます的命令形)
所以整句意思是,我知道你在說謊,你繼續說,繼續編下去啊哈?
-
田中:宝(たから)くじ当(あ)たったよ!
小林:⭕嘘つけ!早(はや)く仕事(しごと)しろ!
   ⭕嘘つき!早(はや)く仕事(しごと)しろ!
田中:我中彩票啦!
小林:⭕你胡說!快點工作吧你!
   ⭕你這個騙子!快點工作吧你!
======
簡單結論:嘘つき是一個人,嘘つけ是一種行為。
 
 
在日本語中,“取り扱う”和“扱う”是两个常用的词汇,它们有一些微妙的区别。

首先,我们来看一下“扱う”。这个词的意思是“处理”或“对待”。它强调对某物或某人的处理方式或态度。例如,当我们谈论如何对待客户、员工或问题时,我们可以使用“扱う”。以下是一些例句:

1. 顧客を丁寧に扱ってください。
请礼貌地对待客户。

2. 社員を公平に扱うことが重要です。
公平对待员工非常重要。

接下来,我们来看一下“取り扱う”。这个词的意思是“处理”、“经营”或“销售”。它强调对某种产品、服务或业务的处理或经营。例如,当我们谈论如何处理产品、提供服务或经营业务时,我们可以使用“取り扱う”。以下是一些例句:

1. この店では、新鮮な魚を取り扱っています。
这家店销售新鲜的鱼。

2. この会社は、ITソリューションを取り扱っています。
这家公司经营IT解决方案。

总结一下,“扱う”强调对待和处理的方式或态度,而“取り扱う”则强调对产品、服务或业务的处理或经营。这两个词在不同的语境中使用,可以更准确地表达我们的意思。
 

想知道「試試看」的日文怎麼說,以及實用例句

 

1. やってみる
2. 試してみる
3. 挑戦してみる

 

#單字 #初學者 #初級N5 #中級N4

 

日文中,「試試看」的對應詞大多為「やってみる」、「試してみる」、「挑戦してみる」這三句。

以下是按照其使用頻率高低進行排列,為您說明的同時加上例句,方便您更有效率地學習。

1.使用頻率最高:
説明:「やってみる」=「やってみます」可以用來表達自己想做的意願,也可以用來鼓勵對方嘗試新的事物。

例句:このイベント、おもしろそう~!やってみますか?
翻譯:這個活動似乎很有趣,要試試看嗎?


2.使用頻率第二高:
説明:「試してみる」=「試してみます」用於想嘗試一些新事物或新挑戰時使用,也可以翻譯成「試看看」。

例句:試   ためしてみたが、なかなかいいですね。
翻譯:(嘗)試過了,相當不錯。


3.使用頻率第三高:
説明:「挑戦してみる」=「挑戦してみます」跟中文的意思一模一樣。也可 以跟外來語的「チャレンジしてみる」=「チャレンジしてみます」做替換。

例句:いま挑戦ちょうせんしてみたいことはありますか。
翻譯:現在有沒有想要挑戰看看的事情呢?

 

 

中文的「試試看」在日文中可翻譯為「やってみる」或「試してみる」。
這兩個表達方式雖然相似,但在細微的語感上有所不同,本文將介紹這兩者的差異。


1. 「やってみる」的用法
用於挑戰未知事物或新事物時,特別強調行動本身而非結果。

友達ともだちすすめられて、スキーをやってみることにした。

 朋友推薦我嘗試滑雪,所以我決定試試看。
この仕事しごとはじめてだけど、やってみようとおもう。
 雖然這份工作是第一次,但我打算嘗試看看。

2. 「試してみる」的用法
當想要實際嘗試某件事,並確認其結果時使用。特別是在嘗試新的方法或想法時適用。

このレシピ、面白おもしろそうだからためしてみた。
 這個食譜看起來很有趣,所以嘗試了一下。
このくすりくかどうかためしてみた。
 我試過這個藥是否有效。

3. 對孩子應該用哪個?
一般來說,更常使用「やってみる」。因為「やってみる」更側重於挑戰本身而不是結果。
對孩子來說,不害怕失敗而勇於行動非常重要!

このおもちゃであそんでみたい?やってみよう!
 你想玩這個玩具嗎?來試試看吧!
この算数さんすうできるかな?やってみよう!
 這道數學題你能解嗎?來試試看吧!

「やってみる」和「試してみる」這兩個表達方式都用於嘗試新事物,但「やってみる」側重於行動本身,而「試してみる」則側重於確認結果或效果。

 

N3文法50「てごらん」試試看
文法:V2+てごらん
表示請對方試著做某件事情,相當於「てみなさい」,但口氣較文雅,由於此句型仍為輕微命令,因此不能用於上位者。

① 何が欲しいの?言ってごらん。
  你想要什麼?說說看。

② はい、プレゼント!開けてごらん。
  來,禮物!打開看看。

③ このコーヒーはおいしいよ。飲んでごらん。
  這咖啡很好喝喔。喝看看。

「~てごらん」是「~てご覧なさい」的縮寫,縮寫的「~てごらん」一般使用平假名,如果是整句「~てご覧なさい」大多會寫漢字,「~てごらん」的意思相當於「~てみなさい」,但口氣比「~てみなさい」來得文雅,不過仍帶有輕微命令,因此只能用於同輩或晚輩。如果要對長輩或陌生人、客人使用,請講「~てください」或「~ていただけますか(ませんか)」、「~てみてはいかがでしょうか。」等。

「ご覧ください」之句型
「ご覧ください」是「見てください」的尊敬語,前面不接「て」,剛才提到,「~てごらん」是「~てご覧なさい」的縮寫,因此沒有「~てご覧ください❌」用法。

例句 

① どうぞ、ご自由にご覧ください。
  請自由參觀。

② ごゆっくりご覧ください。
  請慢慢看。(慢慢來沒關係。)

③ 資料を添付いたしましたので、ご参考までにご覧ください。
  資料已附上,以供參考。

「ご参考までに」的「までに」相當於「僅供、以供」等意思,可視為慣用句型,也就是我們常說的「僅供參考」或「以供參考」,此句型是客氣表現,也就是不強求對方一定要參考,因此如果只說「参考をご覧ください」,就相當於「必ず参考してください」,多少就會帶給對方壓迫感。

だから:所以說我“覺得/想/認為”…(主觀且強調自己的想法)
それで:所以就/那就該…(表示含有前後因果關係,屬於“既然如此當然就會…”的想法)
そこで:然後/於是我就…(用以連結後續發展,前後不存在所謂的因果關係)
そして:之後就…(純敘事,單純闡述發生的前後時間關係)

 

 

日本語の文法 [N3] ~ことから・~ところから

 

 ◇ ~ことから
~ところから

 
j
 

 

  ①

  普通形A | ことから  B 

         | ところから  B 

  ②

  名詞A から、 B 

 

  元々の原因や名前の由来、判断の根拠を示す時に使う。

     中文的意思是:因為~;起因於~;根據~。這邊第一種呈現方式兩個假名的寫法很像…還原成漢字的話就能區別開來了-事(こと)・所(ところ),意思一樣可以互相替換,文法以假名呈現居多。第二種用法的話就是N5的文法了,除了物理上的來自哪裡,還有字義上的「源自」的概念。

 

  例:

1.  小さいな誤解 から 大きな争いに発展した。

     因為很小的誤會造成的巨大紛爭。

 

2.  ここは江戸時代に新しい宿場ができた ところから 新宿と呼ばれるようなった。

     這裡在江戶時代時建立了一個新的驛站,所以被叫做新宿。

 

3.  車内から被害者の血痕が見つかった ことから 車の持ち主を逮捕した。

     在車裡發現被害者的血跡,所以逮捕了車主。

 

4.  ここは昔、六本の松の木があった ことから、 六本木と呼ばれるようになったそうです。

     據說這裡因為以前有六棵松樹,所以被叫做「六本木」

 

5.  彼は太っている ことから、 相撲部に入られせれました。

     他因為太胖被迫加入了相撲社。

 

6.  タバコの火の不始末から、火事になった。

     起因於沒有熄好菸蒂而釀成了火災。

 

7.  道頓堀は美味しい料理の店が多い ところから、 食い倒れの町と呼ばれるようになった。

     道頓堀因為有很多美味的料理店而被稱為「吃到破產的城市」。

N5文法02「名詞—中止形」~で~
文法句型
何謂中止形?
什麼是連續敘述?相對敘述?
連續敘述
相對敘述
時態
否定用法
文法句型
文法:N+で
詳細接續:
名詞+斷定助動詞ダ的連用形デ
註:連用形會在後面教學。
將兩個句子連結成一個句子,由於是將前一個句子中斷再接後句,因此又稱為「中止形」。
私は学生で、先生ではありません。
我是學生,不是老師。
私は学生で、小田君は学生ではありません。
我是學生,小田不是學生。
これは冷蔵庫で、冷凍庫ではありません。
這是冰箱,不是冷凍庫。
形容詞、動詞也可以接中止形,本篇先學名詞用法,後面會陸續教形容詞與動詞的接法。
何謂中止形?
中止形顧名思義就是句子進行到一半就中斷,用來承接前後句子。名詞、形容動詞的中止形即為「で」。而動詞、形容詞的中止形則為「て」,因此又被稱為「て形」。普通體的斷定助動詞「だ」的中止形也是只要將「だ」改為「で」即可。

例:

学生だ。二十歳だ。(兩個句子)
学生で、二十歳だ。(一個句子)
什麼是連續敘述?相對敘述?
連續敘述
記得前一課提到「です」是斷定助動詞,表示句子的結束,而本課的「で」就是從原來的「です」改為「で」,這就是名詞的中止形,表示句子暫時中斷,當主題相同時我們就稱為「連續敘述」,後句的主題就可以省略。

我們用「我是學生。我不是老師。」的例子來看看:

原本的句子:「私は学生です。私は先生ではありません。」
改為中止形:「私は学生で、先生ではありません。」
「私」為主題,可看出兩句子的主題相同,因此經過中止形變化後,後句主題的「私」可省略。

相對敘述
如果前後主題不同,那麼兩個主題都必須標示出來,這樣的情況就稱為「相對敘述」。所謂「相對敘述」就是指兩個主題各自描述其內容,且不相同,能夠加以對照或説明。

我們用「我是學生,小田不是學生」的例子來看看:

原本的句子:「私は学生です。小田君は学生ではありません。」
改為中止形:「私は学生で、小田君は学生ではありません。」
「私」為主題,可看出前後句子的主題並不相同,且描述也不一樣,因此變化後,後句的主題當然就不可省略囉!另外,相對敘述也可以稱為對比敘述,但並沒有那麼強烈的比較意味,而是偏向於單純描述。

時態
 中止形不負責表示時態,時態由末句(最後一句)來決定。
今は学生で、二十歳です。非過去式
現在是學生,二十歲。
その時は学生で、二十歳でした。過去式
那時候是學生,二十歲。
前後句的時態不一樣時,基本上不會用中止形連接,但句子中有表時間的詞彙時也可以用中止形。
私は主婦です。前は会社員でした。
我是家庭主婦。之前是公司職員。
私は主婦で、前は会社員でした。
我是家庭主婦,之前是公司職員。
否定用法
當我們想用否定句接中止形時,其句型為「N+ではなくて」,例如「私は学生ではなくて、先生です」(我不是學生,我是老師),而這個「ではなくて」是從「ない」加上「て」的變化而來的,關於這個變化就要牽涉到形式形容詞「ない」的文法,因此詳細教學會留到形容詞篇,如想先了解可以點此:N5文法08「形容詞中止形」~て~

 

《助詞大補帖》11種你一定要學會的で的用法

「で」對於日文初學者來說不外乎第一印象就是在哪裡、使用這兩個意思,但隨著日文的句子愈看愈多,會發現到處都有「で」的蹤影

本篇文章將告訴你11種「で」的用法,讓你下次再看日文文章時遇到「で」時能更清楚整段文章的意思,如果你還不了解日文助詞,可以先看看Wing之前寫的「學日文必知,日文助詞的重要性,輕鬆掌握句子的關鍵」這篇文章

動詞變化

當動詞的結尾是「む」、「ぶ」、「ぬ」的時候,「て」形動詞的結尾要變成「んで」

延伸閱讀:日文動詞沒有這麼難,讓你一看就懂的日文動詞變化整理

動作的場所

表示在哪裡做的動作,侷限在一個固定的範圍,相當於中文的「在」,此外也可以當作事件、活動等非常態性發生的事情的地點

例句

  • 京都で手紙を送ります –> 在京都寄信
  • 日本で地震があった –> 在日本有地震
延伸閱讀:《助詞大補帖》到底「在」哪裡?完整教你日文場所助詞に、で、を的不同

範圍

で的用法-範圍

只在某個範圍內最~的~,作為一個比較的範圍,相當於中文的「在~之中最~」

例句

  • この場所で一番身長が高い人は誰ですか? –> 在這裡身高最高的人是誰?
  • 日本では、東京大學が一番有名です –> 在日本最有名的是東京大學

上述例句指的範圍是一個大概念的空間,例如:日本、世界、場所,這些範圍都不屬於任何一類,如果範圍是「一群集合」的話,例如動畫、水果、電影這種可以自成一類的範圍,可以在加上「の中」做修飾

例句

  • 果物(の中)でメロンが一番好きです –> 水果之中最喜歡吃的是哈密瓜
  • 歴史名人(の中)で織田信長が一番尊敬している人なんです –> 歷史名人中我最尊敬的是織田信長
 

人數

表示參與動作的人數,包含一個人

例句

  • 一人でご飯を食べます –> 一個人吃飯
  • 三人で歌を歌う –> 三個人一起唱歌

花費時間或金錢

表示花費的時間或金錢的多寡,相當於中文的「花~」

例句

  • このネックレスは二百円で買ったのです –> 買這條項鍊花了200元
  • このケーキは3時間で作ったんです –> 做這個蛋糕花了3小時

此外也可以表示所花費的時間或金錢的總額

例句

  • 靴下は一足5元です、3足で15元です –> 襪子1雙5元,3雙一共就是15元
  • 一人3冊だと10人で30冊になります –> 如果一個人3本,10個人總共就是30本
 

原因、理由

で的用法-原因

表示因為前面的原因而導致後面的結果

例句

  • 病気で学校を休みました –> 因為生病而向學校請假。
  • 個人的な原因で仕事を辞めました –> 因為個人的原因辭掉了工作
  • あなたのおかげで元気になりました –> 托你的福精神變好了

此時的「で」本身不能做「因為」來解釋,「で」只是一個轉折,「で」後面不會接主觀語氣,所謂的主觀語氣是指「推測、勸誘、商量、請求、允許、希望、見解、決定、命令、禁止、勸告」等口氣

如果覺得複雜可以換個方式想,剛剛提到「原因理由的で」 ,是前項導致後項結果,所以通常是已經發生的事情,至於尚未發生的事情則不使用「で」

節錄至:N5文法32【助詞篇】「で」解析篇 @ 時雨の町-日文學習園地

方法、手段

表示進行動作的方法或手段,可以是工具或交通工具等等

例句

  • えんぴつで書きます –> 用鉛筆寫字
  • 新幹線で行く –> 坐新幹線過去
  • 彼達は日本語で話しています –> 他們正在用日文聊天
 

材料

で的用法-材料

表示成品用什麼做的,也可以用「から」表示,如果不知道要用哪個都用「で」就好了。

  • 「で」:物理變化,可以從成品判斷原物料
  • 「から」:化學變化,沒辦法從成品判斷原物料

例句

  • 紙で飛行機を作ります –> 用紙做飛機
  • 米から酒が作られます –> 米可以用來釀酒
 

限定時間

表示在一個特定的時間點,或者是完成一件事的時間

例句

  • 夏休みは明日で終わりです –> 暑假明天結束(暑假只在明天才結束)
  • 一時間で10ページを読みました –> 一個小時讀了10頁(花了一個小時讀了10頁)
  • この作品は一年間で終わります –> 這個作品要花一年才能完成

接續詞

做為下一句話的轉折和起頭,用「では」表示,有時會簡化成「で」

例句:授業は終わりましたね、で(は)、後どうする? –> 下課了,那麼接下來要做什麼?

中止形

將句子中斷,相當於逗號的功能,也可以想著是中文的「那麼」

例句:私は学生で、母は先生です –> 我是學生,而媽媽是老師

結論

看完可以知道「で」的用法可說是五花八門,希望上面的教學能幫助你更知道「で」要怎麼用,但是其實還有其他更深入的用法這邊沒有提到

 

《日文比一比》你想要什麼,看完保證秒懂ほしい跟たい的用法及差別

「ほしい」跟「たい」在中文都可以解釋成想要的意思,但是日文跟中文就是有些許的差別,我們必須要搞清楚日本人是怎麼想的,才不會又陷入的「中式日文」的陷阱

以下為大家簡單整理出「ほしい」跟「たい」的用法及差別,希望能幫大家釐清兩個想要的差異

ほしい(欲しい)

「ほしい」主要有兩種用法

句型1:名詞 + が + ほしい

意思:表示自己或他人想要的東西,想要把某樣東西永遠變成自己的或想要一直把什麼當成自己的東西這樣的感覺

例句

  • 車がほしい –> 我想要汽車
  • 赤ちゃんがほしい –> 我想要小孩
  • 飴がほしい –> 我想要糖果
  • 私は彼女がほしいです –> 我想要有女朋友
  • お金がたくさんほしいです –> 我想要有很多的錢

此外也可以用在問句來問別人他想要什麼東西,至於回答可以用「ほしい」也可以用「たい」來回答

例句

  • 誕生日に何がほしいですか? –> 你生日時想要甚麼禮物呢
  • 玩具がほしい –> 我想要玩具 ( 用「ほしい」回答 )
  • 何がほしいですか? –> 有沒有想要的?
  • チョコレートがほしい = チョコレートを買いたい –> 我想要(買)巧克力

但其實食物這種吃完就消失的東西是不能用「ほしい」的,因為上面有提到是想要把某樣東西永遠變成自己的,食物吃完就沒了,不能永遠擁有,所以這邊用ほしい回答比較偏向於是我想要買巧克力的意思

句型2:て形+ ほしい

意思:表示自己的願望,不同的是想要拜託「別人」替自己做事

例句

  • 買ってほしい –> 想要別人買
  • 着てほしい –> 想要別人穿
  • 教えてほしい –> 想要別人教

備註

  • 想要物品用「欲しい」
  • 想要別人做某動作用「~てほしい」
  • 「て形」需要音便
  • 食物這種用完就沒有的東西不能用「ほしい」
 
 

たい

表示自己的願望而且是自己去做的事情或動作,比如「想要吃飯」、「不想工作」

句型ます形+たい

ます形變化規則
ます形變化規則
延伸閱讀:日文動詞沒有這麼難,讓你一看就懂的日文動詞變化整理 

例句

  • 家に帰りたい –> 我想回家
  • ご飯を食べたい –> 我想見面

備註

  • 「たい」不適用於跟上級或是長輩說話
  • 「たい」並非「た形」,不需音便
  • 只能使用第一人稱

「ほしい」和「たい」的不同

句型

  • ます形+たい
  • N + が + ほしい
  • て形+ ほしい

用法

  • 前面是名詞,表示想要的東西,只能使用「欲しい」
  • 前面是動詞,兩者都可以使用,差異如下
  • 「ほしい」:期望別人做某動作
  • 「たい」:自己想要做某動作

例句

  • 日本に行きたい –> 我想去日本
  • 日本に行ってほしい –> 我希望你去日本

不想要怎麼說

上面提到的都是想要怎麼說,那不想要要怎麼說呢?如果是過去想要,現在不想要了,又要怎麼表示過去想要呢?下面為大家做簡單的整理

ほしい 肯定 否定
現在 ほしい ほしくない
過去 ほしかった ほしくなかった

例句

  • 私は車がほしい –> 我想要一台車
  • 私は車がほしくない –> 我不想要一台車
  • 私は車がほしかった –> 我之前想要一台車
  • 私は車がほしくなかった –> 我之前不想要一台車
たい 肯定 否定
現在 たい たくない
過去 たかった たくなかった

例句

  • 私は日本に行きたい –> 我想去日本
  • 私は日本に行きたくない –> 我不想去日本
  • 私は日本に行きたかった –> 我之前想去日本
  • 私は日本に行きたくなかった –> 我之前不想去日本

いいから

 
 
j
☆ 表達(短語,從句等)

◆ 聽(用於強調命令句的開頭)

いいから、いいから。それより、

iikara,iikara.soreyori,

ta

べなさい。

benasai.

 
沒關係,沒關係。相反,吃飯。
野菜

yasai

ha

karada

にいいから、もっと

niiikara,motto

ta

べなさい!

benasai!

 
蔬菜對你有好處,所以要多吃!

nani

かわからないことがあったら、いつでも

kawakaranaikotogaattara,itsudemo

ki

いてくれればいいからね。

itekurerebaiikarane.

 
如果有什麼不懂的可以隨時問我。
 
 
~と:一...就...
~ば:如果...的話
~なら:既然要...的話
~たら:...的話
 

在N4文法中,學習者會遇到「たら、なら、と、ば」這些假定條件用法。這些用法因其相似性,經常令學習者在選擇時感到困難,尤其是「たら」與「なら」之間的差異更是令人困惑。以下將針對「事態發生順序」上的用法進行簡單說明,並重點闡述「たら」與「なら」的差異。

と、ば、たら
在假定條件中,「たら」的文法限制最少,且使用範圍最為廣泛,大部分使用「と」或「ば」的句子都可以替換「たら」。

ボタンを押すと、音が出ます。
ボタンを押せば、音が出ます。
ボタンを押したら、音が出ます。
按了按鈕,會發出聲音。
▶「と」、「ば」、「たら」的事態發生順序皆為「前句 → 後句」。

たら、なら

當我們要表達「如果~」的句子,這時就會面臨「たら」與「なら」的選擇。

「たら」是假設前句已經發生的話,則執行或出現後句的結果。
「なら」則是假設前句要發生的話,則執行或出現後句的結果。

たら
日本へ行ったら、連絡してください。
到了日本之後,請跟我聯絡。

▶ 表示「先到達日本」,「再聯絡」,順序為「前句 → 後句」。

なら
日本へ行くなら、連絡してください。
如果要去日本,請跟我聯絡。

▶ 表示「去日本之前」,「先聯絡」,順序為「後句 → 前句」。

值得注意的是,還有一個用法是「のだったら(んだったら)」,雖然它看起來很像是「たら」的用法,不過這個文型等同於「なら」。「のだったら(んだったら)」是比較口語的說法。

補充說明
「なら」也可以用於「前句 → 後句」的順序,但此時前項的述語必須為過去式,即「活用語連用形+たなら」,不過與「たら」的意思不一樣,此時的「なら」表示針對已知的部分做出結論。

A:先週、日本へ行ってきたんだ。
A:上禮拜我去了日本。
B:本当に?日本へ行ったなら、写真を見せてよ。
B:真的?你有去日本的話,讓我看看照片嘛。

 

熱賣的日文要說「よく売る」還是「よく売れる」?

這是學生常遇到的中翻日問題
講到熱銷/熱賣 直覺翻譯說成よく売ります
因為單字背得好 賣=売ります(売る)
卻很少人記得還有一個「売れます」(売れる)也是賣

到底「売る」和「売れる」的差別在哪裡?
「売れる」有❶賣掉/被買走❷受歡迎 等2種意思
屬於自動詞 相對於他動詞「売る」
既然是自動詞 講的是東西的狀態
所以講到銷售情況 就要選擇「売れる」
而強調熱銷 則再加上程度副詞「よく」即可
如果銷售情況持續
就用~ています句型來表示➔売れています(売れている)

【うれる】 【ureru】  
 
【うれる】 【ureru】  
 


最後再補充幾種熱銷的說法
⑴好調(こうちょう)に売れる
⑵爆発的(ばくはつてき)売れる
⑶飛ぶように売れる

かかる 

かかる  【掛かる·懸かる】

  • [自五]
    • 挂,悬挂

      • 例证: にじがかか·るっている

        (天空)挂着彩虹

    • 委托(处置、处理)

      • 例证: 医者(いしゃ)にかか·る

        请医生看病

    • 提交

      • 例证: 会議(かいぎ)にかか·る

        提交到大会

    • 着手,从事

      • 例证: 仕事(しごと)にかか·る

        开始工作

かかる  【架かる】

  • [自五]

    架设,架

    • 例证: 川に橋(はし)がかか·るっている

      河上架着桥

かかる  【罹る】

  • [自五]

    患病

    • 例证: 病気(びょうき)にかか·る

      患病

かかる  【係る】

  • [自五]

    有关,关于

    • 例证: 本件(ほんけん)にかか·ること

      有关这件事…

かかる  【掛かる】

  • [自五]
    • 淋上,溅上

      • 例证: しぶきがかか·る

        溅上水

    • 发动,开动

      • 例证: エンジンがかか·る

        (汽车)发动起来

    • 花费,需要

      • 例证: 時間(じかん)がかか·る

        费时间

         

        金(かね)がかか·る

        费钱

    • 盖上,覆上

      • 例证: 雲(くも)がかか·るっている

        云雾笼罩

かかる  【掛かる】

  • [接尾]
    • 将要,眼看就…

      • 例证: 死(し)にかか·る

        快要死去

    • 正当…;迫近

      • 例证: とびかか·る

        猛扑上来

         

        さしかか·る

        临近,迫近

网络释义

  着手

中文:着手;日语:かかる

基于1个网页-相关网页

短语

税金がかかる方 纳税义务者

にかかる 感冒

購入にかかる税金 购入资金

 更多网络短语

双语例句

  • そのトラップに引っかる 

    我上那个陷阱了。

    youdao

  • トラがヤギに踊りかる 

    老虎扑向山羊。

    youdao

  • 家まで15分かる 

    到家要花15分钟。

    youdao

  • かかる 和 かける 的區別
    2019.04.03 10:37j10902
  • j(咖哩快的話40分鐘可做出來,為何要花100小時?)
     

    自動詞和他動詞一個很大的區別,就是「自動詞」基本上都是
    看命的,天註定的,我們無法人為決定的。

     

    比方說,從我家騎車到公司,大概要花25分鐘左右,騎再快也要20分鐘,這是無法改變的事實,是天註定,是自動詞。

     

    家から会社までバイクで20分はかかる

    (要花20分鐘,無從改變)
     

    換個方式想,如果我從我家到公司,可以只花十分鐘,或是五分鐘,那麼,我當然一定想只花五分鐘就好,能夠節省時間當然更好!

     

    可惜辦不到 orz

    這種情況,我們就會使用自動詞。

     

    -------

    岔題閒聊
     

    我們從台灣到東京,考慮到從家裡到機場,在機場的等待,搭飛機+出關,大概要花七小時左右。

     

    這七小時,是無法再縮短的。
    無法的,無能為力的事情,那麼就是 自動詞。

     

    家を出てから東京に着くまで七時間ぐらいかかる

     

    ーーーーーーーーーー

    化妝

  •  

    女性正式一點地出門,通常會化個妝。據說一般要15分鐘左右。

    妳們想想喔,如果可以只花3分鐘,就漂漂亮亮的出門,妳們會不會想只花3分鐘?

    會吧。但一般來說,這是沒辦法的,所以會使用自動詞,
    化粧するのにだいたい15分ぐらいかかる

    ーーーーーーーーーーーー

    如果是和天菜約會?

     

    繼續化妝的話題,如果今天妳要和妳的天菜第一次約會,平常化妝15分鐘的妳,
    今天會化多久? 30分? 1個小時?

     

    本來只要15分就好,但妳心甘情願,很用心,花了足足1個小時。

     

    這時,就不是自動詞的狀況了,這邊是妳個人願意的,是妳人為決定的,所以這個叫

     

    1時間かけて、化粧をした。

     

    用心花了一小時來化妝。

     

    -----------

     

    我一般中翻日,翻200個字大約1個小時。
     

    但之前翻徐佳瑩的一首歌時(我很愛她的歌)要不要認真?當然要更認真呀!

     

    所以我足足翻了三個小時。

     

    3時間をかけて彼女の歌を日本語に翻訳した。


     

    有興趣看的同學,可以看以下的網誌

     

    中翻日歌詞第二彈──徐佳瑩.迪斯可

     

    ーーーーーーーーーーー

    寫卡片

     

    一般如果我們要寫賀卡什麼的,一張卡片大概三五分鐘就可以寫完。

     

    カードを一枚書くのに、5分ぐらいかかる

     

    但如果對象是很特別的人,我們會特別用心,所以會多花很多時間(我們願意,而且我們覺得有價值)
    比如花了一個禮拜來做一張卡片。

     

    大好きな人のために、一週間ぐらいかけてカードを作った。

     

    ーーーーーーーーーーーー

    結論

     

    如果是必要花的時間,無法再少的時間,我們會用 かかる 來講。

     

    如果是我們真心,我們願意,花更多時間也在所不惜的話,我們會用 かける 來講。

     

    因為自動詞與他動詞,差別就在於

     

    我們是無法控制那件事情的?
    還是我們自己可以決定,是我們自願的?


     

    換個方式再說一次。

     

    かかる 指的是「無可改變的事實」,
    如果可以選,我恨不得只要一分鐘就可以化好妝出門,
    從我在汐止的家到渋谷車站只要三十秒。

     

    かける 指的是「精益求精的追求」,
    比如明明十分鐘就能寫完的網誌,
    結果完美病發作,硬是耗了三個小時才擠出一篇

 

說「莎喲娜啦」落伍啦!現在日本年輕人都說這個...

 

沒錯!曾經我們認識的日語中再見的說法「さようなら(莎喲娜啦)」,
幾乎是無人不知無人不曉,不論是在日劇或是歌曲中,也能經常聽到。
但近幾年來,在不知不覺中,平常日本人所說的「さようなら(莎喲娜啦)」,
在年輕族群中,甚至是60~70年代的人們,已經漸漸較少使用了!
這究竟是天意的捉弄,還是命運的改變,
其中到底又發生了什麼事情呢?
就讓我們繼續看下去吧!

其實現在的日本人較少使用「さようなら」和對方說再見的原因是因為,
「さようなら」會給人「永遠不會再見」、「珍重再見」那樣的強烈印象,
若是和對方說「さようなら」的話,就像是和對方永別,有著不捨的心情,
於是在一般的場合之下,大家漸漸不再用「さようなら」這樣的招呼用語。


因此這麼幫大家分成兩大類道別的方式:
其一是對於長輩,上位者或是正式場合的道別
由於對象的身分地位比自己高,或年齡比自己長,
這時就可以說「では、これで失礼(しつれい)いたします(那麼,我先離開)」,
又或著簡短的「お先(さき)に 失礼します・失礼します・お先に(我先離開)」,
其他還有像是下班時可說「お疲れさまでした・お疲れさま・お疲れ」(辛苦了)。


其二是對平輩,下位者所使用的道別說法,
剛才介紹到的「お疲(つか)れさまでした」是使用在對長輩或上位者,
若身為長官、上司或經理的人,也可以使用「ご苦労(くろう)さまでした」,
雖然這兩句的中文,都可以有「您辛苦了」的意思,
但在語意表達,年齡輩分的使用,是會有些不同喔!

「お疲(つか)れさまでした」可用在上對下或下對上,
但「ご苦労(くろう)さまでした」只可用在上位對下位喔!


j

另外,若是同學、朋友之間放學回家要說再見時,
日本人會經常使用「では また・じゃ また・では・じゃね・じゃあ・またね」,
又或著是在「また」的後面接上下次見面的時間,
例如:
「また 明日(あした)/来週(らいしゅう)/
水曜日(すいようび)/今度(こんど)」等等,
意思是「明天/下周/星期三/下次 見」的意思,
通常日本的老師們在下課時經常會使用這樣的道別方式,
所以下次如果遇到老師說這句話時,也可用同樣的話回覆唷!

當然若是在一般的場合或是朋友之間要道別的話,
最常使用的還是英文的「バイバイ(bye bye)」的口語用法。


j

然而介紹到這裡,「さようなら」似乎不再被年輕人拿出來使用,
但若是在正式的場合、敬語的使用、課堂上老師與學生的告別,
這些情況下還是能夠聽到「さようなら」這種道別的方式,
只是現在日本人對於「さようなら」有根深蒂固的想法,
所以通常只有在真正與他人告別的時候比要會使用喔!
為了不想造成誤會的話,以後使用時就特別注意吧!

って(い)るよ」

動詞どうし辞書形じしょけいは、「似合にあう(いちグループ)」。「ちょうどよくつりあう。調和ちょうわする。」という意味いみただしくは「似合にあっている」だが、実際じっさい会話かいわ使つかわれる場合ばあいは「い」がけ、「似合にあってる」とひとおおい。
動詞辭書形為「似合う(第1類動詞)」。表示「非常相稱、合適」的意思。正確寫法是「似合っている」,但在實際會話時,通常會省略「い」變成「似合ってる」。


日語造句


お似(に)合(あ)いですね 很適合你喔!
 
跟日本朋友去逛街,看到朋友穿著適合他/她的衣服可以說這句
 
日文:お似(に)合(あ)いですね

中文:很適合你/妳喔!的意思
羅馬拼音:「o ni a i de su ne 」
唸起來很像中文的「喔 你阿姨 ですね」
ですね常出現在句尾,就當成固定用法不用特別執著
故事記憶法:想像你/妳阿姨說:「喔(o)~這件衣服,你阿姨(ni a i )說很適合你喔!


 

「似合う」と「合う」

大家好!我是哥吉拉。
我今天介紹給大家的日文是「似合(にあ)う」和「合(あ)う」
中文的意思都是

「適合」,不過用法不一樣
另外一個「向(む)く」也是「適合」的意思

那這三個單字怎麼用呢?
好!我解釋一下!

「似合う」的詳細的意思是「外表很適合」,
所以你想說外表以外的適合,就要說「合う」

比如說,
這件衣服太小或太大不適合你的身體,
不適合的主要的原因就是尺寸,而不是外表,
所以日文是
「服(ふく)が合わない」

另外一件衣服雖然大小剛剛好,
不過你覺得看起來不適合自己,
那日文就是說,
「服が似合わない」

還有「向く」這個有一點難,
你的想像中某一個東西適合的時候用的
譬如說,
A小姐她很活潑會說話的人,你覺得她很適合業務人員,
就可以說
「彼女(かのじょ)は営業(えいぎょう)に向いている」(業務人員=営業)
可是嚴格來說,她已經從事業務人員的話,不能說「向いている」
因為「向いている」通常講到還沒做的事情才可以用的

比如說,我的日本朋友的個性很像台灣人,我覺得他在台灣過生活一定很適合,不過他住在日本沒有住過台灣,
這樣情況下,我可以說
「私(わたし)の友達(ともだち)は台湾に向いている」

說到這裡,我覺得今天的日文有一點難,
所以我提問題,你想一想答案是什麼
我最後寫答案喔

1 一對男女,男的帥女的美,看起來很適合
「二人(ふたり)はとても"   "ている」

2 他穿的衣服很薄,冬天不適合
「彼(かれ)の服は冬(ふゆ)に"   "ていない」

3 這道料理因為太辣,所以不適合日本人的口味
「この料理(りょうり)は日本人(にほんじん)の口(くち)に"   "ない」

4 雖然我現在是一般的社會人士,你們覺得我適不適合日文老師?
「日本語(ご)教師(きょうし)に"   "」

5 一個好men的小鮮肉穿胸罩短裙,看起來真的…
「"   "ていない」

好!怎樣?很難嗎?
答案是
1 とても似合っている
2 合っていない
3 合わない
4 向いているor向いていない(希望大家覺得很適合😄)
5 似合っていない

雖然只是適合一個單字,不過日文來說很複雜,
如果你們可以自然地說出來,你們住日本很「合っています」喔!!
 

想知道「這件衣服不太適合你」的日文怎麼說,以及實用例句。

 

1. その服、ちょっと合っていないかもしれませんね。
2. もっと他に似合う服があると思います。
3. この服は、あなたにあまり似合わないと思います。

 

日文中,表示「這件衣服不太適合你」的對應詞多為「そのふく、ちょっとっていないかもしれませんね」、「もっとほか似合にあふくがあるとおもいます」、「このふくは、あなたにあまり似合にあわないと思います」這三句。
以下是按使用頻率高低排列的三個例子:
使用頻率最高:
説明:這句話較為客氣,用於表示衣服可能不太適合對方。
例句:そのふく、ちょっとっていないかもしれませんね。もっとあかるいいろ似合にあうとおもいます。
翻譯:這件衣服可能不太適合你。我覺得亮一點的顏色比較適合。

使用頻率第二高:

説明:這句話比較客氣,用於暗示衣服可能與對方不太相配。

例句:もっとほか似合にあふくがあるとおもいます。こちらなんてどうですか?

翻譯:我覺得有其他衣服更適合你。這件怎麼樣?

使用頻率第三高:

説明:這是一種非常直接的說法,不是熟人說這句會很沒禮貌。用於表示該衣服不太適合對方。
例句:このふくは、あなたにあまり似合にあわないとおもいます。
翻譯:我想這件衣服不太適合你。

 

 

~かもしれません・~にちがいありません

最低限度
Ⅰ「かもしれません」
1 「かもしれません」(普通形為「かもしれない」)為針對某件事情描述其有可能成立的想法之表現。比使用「~でしょう」時的可能性還要低。
 
V(普通形)
Aい
NA
かもしれません
 
 
(1)山田さんは図書館にいるかもしれません。
(山田先生\小姐也許在圖書館裡。)
 
(2)今ごろの東京は寒いかもしれません。
(現在東京也許很冷。)
 
(3)山田さんは猫がきらいかもしれません。
(山田先生\小姐也許討厭貓。)
 
¶在造「かもしれません」的句子時,動詞和イ形容詞用普通形,ナ形容詞和名詞則不變,然後在後面接上「かもしれません」。
2 「かもしれません」常和表示可能性低但仍有可能的「もしかすると」「ひょっとすると」等副詞一起使用。
(6)あの人はもしかすると木村さんのお兄さんかもしれません。
(那個人説不定是木村先生\小姐的哥哥。)
 
 
3  說話時有時候也會只使用「かも」之類的粗俗的形態。
(1)’山田さんは図書館にいるかも。
(那個時鐘一定很貴沒錯。)
 
 
Ⅱ「にちがいありません」
1 「にちがいありません」(普通形為「にちがいない」)為說話者確信某件事情成立時的表現方式。
 
V(普通形)
Aい
NA
にちがいありません
 
 
(4)今ごろは、山田さんはひまにちがいありません。
(現在山田先生\小姐一定很閒沒錯。)
 
(5)あれは、田村さんにちがいありません。
(那一定是田村先生\小姐沒錯。)
 
¶在造「にちがいありません」的句子時,動詞和イ形容詞用普通形,ナ形容詞和名詞則不變,然後在後面接上「にちがいありません」
2 「にちがいありません」常和「たぶん、おそらく」或表示可能性高的「きっと」等副詞一起使用。
(7)この時計はきっと高いにちがいありません。
(那個時鐘一定很貴沒錯。)
 
 
還有能力時
3 以事實或者狀態為背景,要描述在該情況下所想像的某件事情或者原因的時候,在「かもしれない」前面會加上「の」來使用。
(8)妹が帰ってきません。もしかしたら事故にあったのかもしれません。
(妹妹沒回來。説不定發生什麼事故了。)
 
 
Ⅲ「はずです」
1 和「にちがいありません」近似的表現有「はずです」(普通形為「はずだ」)。
 
V(普通形)
Aい
NAな
Nの
はずです
 
 
(9)今10時ですから、郵便局は開いているはずです。
(現在是10點,郵局應該開了。)
 
 
2 「にちがいない」和「はずだ」有以下的不同。
 
①「はずです」屬基本面,以「照理講會變這樣」這樣的推論結果來表示事物。
(10)木村さんは英語教師ですから、英語が話せるはずです。
(木村先生\小姐是英語教師,所以應該會説英文。)
 
 
¶因此在推論的結果和現實有所差異時可以使用,從過往就已經知道的事情的理由或者背景得到合理的解釋時使用。在這樣的情況下不能使用「にちがいありません」。
(11)木村さんは英語教師ですから英語が話せる{○はずなのに/×にちがいないのに}、日常会話さえできません。
(木村先生\小姐是英語老師,{○應該會説英文/×一定會説英文沒錯}卻連日常會話也不會。)
 
(12)A:木村さんは英語教師です。
(木村先生\小姐是英語老師。)
 
   B:そうですか、どうりで英語が話せる{○はずです/×にちがいないです}ね。
(是這樣的啊,照理說{○應該/×一定~沒錯}會說英文吧。)
 
 
②「にちがいありません」也可以用來表示直覺上的確信,「はずです」則不行。
(13)あの犬の様子を見て、病気{○にちがいない/×のはずだ}と思いました。
(看到那隻狗的樣子,我就想{○一定~沒錯/×應該}是生病。)
 
 
③「にちがいありません」容易產生帶有強烈主觀意識的語氣,因此,如果需要用到客觀的敘述方式時,「はずです」會比較恰當。
 
(14)このデータから考えると、留学生はこれからも増え続ける{○はずです/?にちがいありません}。
(照這數據來看的話,留學生在今後{○應該/×一定~沒錯}也會持續增加。)
 
 
¶「はずです」可以用於口語和文章,但是「にちがいありません」屬口語,特別是他不是用於針對問題所做的回答。
 
 
  使用方法和「~かもしれません」「~にちがいありません」「~はずです」類似的表現還有以下的方式。
 
  V(連用形)
     A
NA
 
 そうです①
 
 
  V(普通形)
    Aい
    NA
 
 ようです
 
 
 
  V(普通形)
    Aい
        NA
 
  そうです②
 
 
 
    V(普通形)
        Aい
        NA
         N
 
  らしいです
 
 
 
 
 
Ⅳ「そうです①」
1 「そうです①」(普通形為「そうだ」),接在表示狀態的「Vている」或イ形容詞‧ナ形容詞時,則表示出由某對象的外觀的印象來推測其性質的語意。
(15)この家はだれか住んでいそうです。
(這房子好像有誰住在裡面。)
 
(16)このおかしは甘そうです。
(這糕餅好像很甜。)
 
(17)この電子辞書は便利そうです。
(這電子辭典好像很方便。)
 
 
¶在吃東西之前尤其外觀來作判斷時用「おいしそうです」,實際吃了之後用「おいしいです」來表示。
×(吃點心之前)このおかしはおいしいです。(這個點心很好吃)
¶另外,類似「大きい」「背が低い」這種一目了然的性質,不能用「そうです①」來表示。
×この木は大きそうです。
×山田さんは背が低そうです。
 
 
2 「そうです①」如果用於動作或者表示變化的動詞的話,則表示有該動作‧變化產生的徵兆。
(18)雨が降りそうです。
(好像要下雨了。)
 
(19)わたしはきょう早く学校に行けそうです。
(我今天好像可以早點去學校。)
 
 
¶在如下面所顯示,一般「そうです①」不能用於表示說話者意志性的行為。
(19)’×わたしはきょう早く学校に行きそうです。
 
 
「そうです①」句的造句法
3 要造「そうです①」句子的時候,動詞的話用連用形(→「普通形的體系」),イ形容詞的話將辭書形的「い」拿掉,ナ形容詞的話就照原來的樣子,然後各自接上「そうです」。但是不能接名詞後面。「ない」「よい」會變成「なさそうです」「よさそうです」。
 
 
4 「そうです①」有時也會用「~そうなN」、「~そうにV・A・NA」來表示。
(20)ここにおいしそうなおかしがあります。
(這裡有好像很好吃的糕餅。)
 
(21)木村さんはうれしそうに走ってきました。
(木村先生\小姐很高興的樣子跑了過來。)
 
 
Ⅴ「ようです」
1 「ようです」(普通形「ようだ」)是根據眼前的狀況來表示出「雖然不是很瞭解但是應該是這樣」。
(22)庭に車がありません。母は出かけているようです。
(庭院裡車子不在。媽媽好像出門了的樣子。)
 
 
2 「ようです」也有將對象的樣子用其他東西來比喻的用法。此時副詞「まるで」常被使用。
(23)この絵はまるで写真のようです。
(這幅畫彷彿照片的樣子。)
 
 
3 「ようです」經常被以「~ようなN」、「~ようにV・A・NA」的形態來表示。
(24)小林さんは鳥のような声で歌います。
(小林小姐用好像鳥兒的歌聲唱歌。)
 
(25)このロボットは、生きているように動きます。
(這個機器人,彷彿活著般的動作著。)
 
 
4 有時候「ようです」也會出現如下例句,同時可以表示判斷和比喻的意思的情況。
(26)あの人は歌手のようです。
(那個人好像是歌手的樣子。)
 
 
¶如果是不知道「あの人」是歌手的情況,則是表狀況判斷的含意,如果已經知道「あの人」不是歌手的情況,則是表示比喻的意思。為了清楚表示是哪一種意思,副詞可派上用場。如果是狀況判斷的情況就用「どうやら」「どうも」,如果是比喻的情況下則是比較常用「まるで」。
(27)あの人はどうやら歌手のようです。
(那個人彷彿是歌手的樣子。)
 
(28)あの人はまるで歌手のようです。
(那個人就像是個歌手。)
 
 
「ようです」句的造句法
5 要造「ようです」句的時候,在動詞和イ形容詞的情況下用普通形,ナ形容詞的情況下加上「な」,名詞的情況下接上「の」來接上「ようです」。
 
 
Ⅵ「そうです②」
1 「そうです②」(普通形「そうだ」)是用來表示從他人那裡聽到或者從書裡得知的事情。傳聞的表現。常和表示情報來源的「~によると」或「~の話では」一併使用。
(29)来月から新しい生徒が来るそうです。
(聽説下個月開始有個新的學生要來。)
 
(30)天気予報によると、あしたは雨が降るそうです。
(跟據天氣預告,聽説明天會下雨。)
 
 
「そうです②」句的造句法
2 在造「そうです②」句的時候,動詞和イ形容詞的情況在普通形後面,ナ形容詞和名詞的情況下則加上「だ」,然後接上「そうです」
 
 
Ⅶ「らしいです」
1 「らしいです」(普通形「らしい」)有像「ようです」一樣從狀況來判斷用法(例句(27))以及跟「そうです②」一樣的傳聞表現的用法(例句(28))
(31)木村さんが電話に出ない。出かけているらしい。
(木村先生\小姐沒接電話。好像是外出了。)
 
(32)山田さんは来月東京に行くらしいです。
(山田先生\小姐下個月好像要去東京。)
 
 
2 「らしいです」因為含有傳聞的意思在裡面,很容易帶有不負責任的語氣。不適合用於對自己的發言負責任的時候或者論文裡。
(33)(医者が患者に)骨を折った{×らしいです/○ようです}。レントゲンを撮りましょう。
((醫生對患者){×好像/○好像}骨折的樣子。照個X光片吧。)
 
 
3 「そうです②」有多用於情報來源明確的場合的傾向,「らしい」則是有多用於謠言或者情報來源不清楚的場合的傾向。
(34)先生から聞きましたが、来月から新しい生徒が来るそうです。
(聽老師講,下個月好像有新的學生要來。)
 
(35)うわさによると、山田さんは来月東京に行くらしいです。
(根據謠言,聽説山田先生\小姐下個月好像要去東京。)
 
 
「らしいです」句的造句法
4 在造「らしいです」句的時候,動詞和イ形容詞的情況用普通形,ナ形容詞和名詞的情況則保持原狀,然後在後面接上「らしいです」。
 

 

N4文法27「そうだ・ようだ・らしい・みたいだ」的差別
そうだ(傳聞)
そうだ(樣態)
らしい(推量)
ようだ(推量)
みたいだ(推量)
比較
這四個用法分別都有做過獨立一篇的介紹(共五篇),在看這篇之前請確保已經看過以下這五篇,因為本文不會再提到他們的文法接續。

N4文法22「そうだ」樣態助動詞
N4文法23「そうだ」傳聞助動詞
N4文法24「らしい」推量助動詞
N4文法25「ようだ」比況助動詞
N4文法26「みたいだ」比況助動詞
看完以上五篇後,我們可以總歸一個重點:

綜合比較

(傳聞)そうだ :將聽來或看到的情報轉述他人
(樣態)そうだ :根據眼前景象做出主觀的預測
(推量)らしい :根據可靠的客觀情報加以判斷
(推量)ようだ :依據自身的感覺做的主觀推斷
(推量)みたいだ:依據自身的感覺做的主觀推斷

註:「ようだ」、「みたいだ」都各自有推量、比喻、例示的用法,上述提到的是「推量」用法。
助動詞比較表
基準    そうだ
(傳聞)    そうだ
(樣態)    らしい
(推量)    ようだ
(推量)    みたいだ
(推量)
主觀         ✓         ✓    ✓
客觀    ✓         ✓          
傳聞    ✓         ✓          
自覺                   ✓    ✓
注意

「✓」代表成分高,沒有「✓」是成分低或沒有。
「みたいだ」跟「ようだ」一樣,「みたいだ」較偏向口語。另外,「みたいだ」在口語中經常省略「だ」,如「木村さんも知らないみたい。」
そうだ(傳聞)
將聽到或看到的情報(例如某人說或網路上說的資訊)直接傳達給他人。此文法經常和「によると」相呼應。中譯多為「聽說」。

例:

早上看新聞,天氣預報說明天會下雨,這時候便可說:

天気予報によると、明日は雨が降るそうです。
根據天氣預報,聽說明天會下雨。

そうだ(樣態)
根據眼前看到的景象,對即將發生的事做出主觀的預測。

例:

現在的天空烏雲密布,遠方雲霧不見山頭,不時雷鳴作響,看這情況八成是要下雨了。這時候便可說:

雨が降りそうです。
好像快下雨了。

注意

此用法是指眼前景象,如果人在東京說大阪好像要下雨,就不可以用「降りそうだ」。如果是看電視或是從朋友那聽到的,要改為傳聞的「降るそうだ」,或者是客觀條件(情報)的「降るらしい」。
らしい(推量)
將聽到或看到的的外在情報(如新聞、朋友說的)或景象所做的客觀推斷,但自己判斷的成分較少(就是比較客觀的意思)。

例:

【外在情報】

早上看新聞,天氣預報說明天會下雨,這時候便可說:
作者:時雨の町
出處:https://www.sigure.tw/learn-japanese/grammar/n4/27
著作權為時雨の町所有,未經許可,請勿轉載、下載或列印。

  • NG日本語っぽい「ご質問があります」「ご要望があります」、こう言い換えると違和感がない!

     

    OTONA SALONE / 2019年2月18日 11時30分

  • 「先生、ご質問があります」この言い回しに関しては、私も違和感を覚えるクチです。敬語に関する本でも、マナーの本でも、この言い回しはNGとされることが多いです。しかし実は、文法的には間違いではないのです。

    「おみおつけ」という言葉を知っていますか。そうです「味噌汁」を丁寧に表現した言葉ですよね。「おみおつけ」は「御御御汁」とも書きます。 「おみ」が付く言葉を「おみ言葉」とも呼ぶことがあります。「おみくじ」「おみあし」「おみき」などがそう。丁寧に呼ぶときに「おみ」を付けるのです。

    この「御」は「お」とも読みますが「ご」とも読みます。この「お」や「ご」は、言葉を丁寧に表現するときには大変便利な接頭辞です。接頭辞には、「お花」「お水」など立場の上下関係なく使えるものもある中、「ご質問する」「ご要望がある」と使うと違和感を覚える場合もあります。それはなぜなのか、ではどうしたらいいのか、今日はそんなお話です。

     

    「お」と「ご」の使い分け

    このルールはわりと明確です。訓読みには「お」、音読みには「ご」が付くというルールです。和語、漢語とする分け方もあります。

    「お」+訓読みの例

    お願い、お気持ち、お知らせ、お届け

    「ご」+音読みの

    ご祈願、ご心配、ご報告、ご進物

    例外もあります。

    「ご」+訓読みの例

    ごゆっくり、ご入り用など

    「お」+音読みの例

    お食事、お散歩など

    どちらにしても、訓読みの方が少し柔らかい印象がありますよね。この柔らかい印象、実は困ったときに使えます。のちほど。

    さて、これらの名詞に付ける接頭辞は敬語の分類では「美化語」といいます。年齢によっては「丁寧語」と習ったかもしれません。相手の前で、言葉を丁寧に表現するときに、その言葉の頭に付けます。この「美化語」とは違い、「尊敬語」や「謙譲語」として「お」と「ご」が付く言葉があります。これが少しやっかいなのです。

     

    尊敬語としての「お」と「ご」

    お心遣い、お気持ち、ご相談、ご意見など

    • お心遣い誠にありがとうございます。
    • お気持ち、ありがたくちょうだいいたします。
    • ご意見がございましたら、お伺いいたします。

    この文脈の中での「心遣い」「気持ち」「意見」は、相手と自分との間にあるものであり、単に名詞に「お」や「ご」を付けるパターンとは違うことが分かりますね。この場合ですと「お心遣い」と「お気持ち」「ご意見」は相手からいただいているものです。ですから「尊敬」の意味があるのです。

     

    謙譲語としての「お」と「ご」

    次の例はどうでしょう。
    お知らせ、お届け、ご説明など

    • こちらの情報をお知らせいたします。
    • なるべく早くお届けいたします。
    • この件につきまして、ご説明いたします。

    この文脈の中での「お知らせ」「お届け」「ご説明」は、こちらから相手に差し上げるものです。ですから「謙譲」の意味があるのです。この場合は、こちらがへりくだって使っている形です。

    ここまでの説明で分かるとおり「お」と「ご」には「尊敬語」以外に「謙譲語」としても使えます。ですから「自分の行為に『ご』を付けてあるので『ご質問』は誤りである」という理論には合いません。「ご質問」を謙譲の意味で使っているからというわけです。しかし確かに今まさに私が書いたこれ

    ここまでの説明で分かるとおり……

    この「説明」には「ご」が付きません。自分の行為をフラットに表現しているわけです。この「自分の行為はフラットにする」ということが実はポイントです。
    次の「お」や「ご」は文法的には間違いではないのですが、フラットにすると割合すっきりします。ただ、フラットすぎる場合には、後に続く言葉の方を丁寧にすると良いでしょう。

    • ご説明します→説明します。
    • ご回答します→回答いたします。
    • ご連絡します→連絡を差し上げます。

     

    これは便利!訓読みに言い換えると優しさも出る

    次の例を見てください。

    • 先生を車にお乗せする

    これを「先生を車に乗せて参ります。」と変換することもできますが「お乗せする」でも良い気がしますよね。それは、この言葉が「お」+訓読みの言葉だからです。特に女性の場合は、敬語に加えて、上品な感じさえします

    上の例からも分かるとおり、「ご」が付く場合が少しやっかいというわけです。では、丁寧に表現したいときにはどうしたらいいでしょうか。冒頭に出てきた音読み、訓読みの話に少し戻ります。日本は中国から漢字を輸入した国。つまり、同じ言葉でも、訓読みの和語、音読みの漢語が使い分けられるのです。そして、訓読みの方が優しいイメージがあります。これを利用しないテはありません。二つ例を挙げてみますね。

    ・ご要望を伝えたいのですが……「ご要望がございます」で良いのですが、「要望」自体を変えるのがベストです。
    →「お願いがあるのですが」

    ・ご依頼したいことがあります……こちらも「依頼があります」でOKですが、「依頼」自体を変えると優しい印象に。
    →「お願いしたいことがございます」また人によっては「お任せしたいことがございます」

     

    さて、冒頭の「ご質問があります」です。こちらも「質問がございます」のように、「ご」を取り、後半を丁寧にすると十分使える言い回しになりますが、「質問」という音読みの漢語を、意味を崩さずに訓読みの和語に言い換え、「お」を添えると良いでしょう。

    • お伺いしたいことがございます。
    • おたずねします。

    どうでしょう?「ご質問」という「ご」+「漢語」のものを「お伺いする」「おたずねする」という「お」+和語に変換してみました。優しいイメージもしますし、上品な感じもしますよね。女性にはこちらをおすすめします。また、男性の場合でも、相手によっては優しい感じが出るこの「お」+和語がおすすめです。

リクエスト」の言い換え・類義語

最初(さいしょ) の類語・言い換え

 
要求 の類語
  • 要望
  • 頼む
  • 求める
  • 願う
  • リクエスト
  • 求む
  • 所望

「有一个请求」を含む例文一覧

該当件数 : 8

 

もう一つお願いがある。

有一个请求j - 中国語会話例文集

一つ、お願いがあります。

有一个请求j - 中国語会話例文集

早速ですが、お願いがあります。

很冒昧,我有一个请求j - 中国語会話例文集

「いかがですか」是「どうですか」更有禮貌的講法。翻成中文是「如何呢?」是日常生活中經常出現的用法。比方說在路上有店家在邀請試吃的時候,就會說「いかがですか」,或者是比方說如果要問別人說最近工作如何?生活如何?比較有禮貌的問法也可以問說「お仕事いかがですか」等。有的時候,比方說我們很好心的想要把手上的食物分享給日本友人或者日籍老師的時候,如果對他說「小杉さんもほしいですか」、「先生も食べたいですか」會顯得有些失禮。這並不是有沒有敬語的關係,就算是換成「召し上がりたいですか」也是一樣失禮。在日本語中,直接問別人「何をしたいですか」這種指涉到具體期望或者欲望的問法本身就不太禮貌,有一種「既然你想這麼做的話那就這樣好了」這樣的感覺。那恰當的方式要怎麼說呢,這時侯就可以說「いかがですか」,或者是直接使用敬語問說「お召し上がりませんか」或是「小杉さんもいかがですか」這樣的說法會比較洽當喔

初級(N4)五種常見的「できる」
日文中「できる」除了「能力」的意思外,還有4種常見的用法,今天把最常見的典型用法介紹給大家。
「できる」五種典型的用法!
1.能力
●日本語ができる。
→會日文。
2.許可
●タバコを吸うことができますか。
→可以抽煙嗎?
3.出現、完成
●新しいスーパーができました。
→新的超市蓋好了。
4.可能性
●パーティーに参加できますか。
→可以去參加派對嗎?
5.構成
●石鹼は油からできています。
→肥皂是由油所構成。
 

 

として有好幾種不同的意思,在這邊做一個整理筆記。

  1. Nとして 作為..
  2. として....ない 強調完全沒有[否定]
  3. とする [假設]
  4. とする/として 主張/説明/反論 模糊動詞
  5. AをBとする 把A當作B/把A視作B

1.Nとして 作為..

例:

i)子供がこんなにひどい目にあわされては、親として黙っているわけにはいかない。

ii)文学者としては高い評価を得ている彼は、家庭人としては失格である。

iii)軽井沢は古くから避暑地として人気があるところだ。

iv)彼の料理の腕前はプロのコックとしても十分に通用するほどのものだ。

単語:

ひどい目にあう:思いがけない不幸に遭遇する

家庭人:夫・父親として、妻や子供との生活を楽しみ大事にする男性をいう。

軽井沢(かるいざわ)、避暑地(ひしょち)

腕前0(うでまえ): 手並み 。「料理の-」 「 -が上がる」

2.として….ない 強調完全沒有[否定]

常用: 最小單位+として =一日/一時/(だれ)一人/(なに)一つ+として
有 だれ・なに 皆在前面時,として可以省略

例:

i)戦争が始まって以来、一日として心の休まる日はない。
(沒有一天心情安寧的)

ii)高級品ばかりで、一つとして私が買えそうな品物は見当たらない。
(都是些高級品,根本沒看到半個像我能買的)

iii)誰一人として、私の発言を支持してくれる人はいなかった。

=>誰一人、私の発言を支持してくれる人はいなかった。(として省略)

3.とする [假設]

=かりに...と考える

N/な形容詞+(だ)とする
い形容詞/V+とする

例:

i)今仮に3億円の宝くじがあなたに当たったとします。あなたは、それを何をしますか。

ii)今、東京で関東大震災と同程度の地震が起こったとしよう。その被害は当時とは比べものにならないものになるだろう。
(造成的損害是當年的所無法比擬的吧)

iii)例えば50人くるとして、会費は一人いくらぐらいにすればよいでしょうか。

4.とする/として

主張/説明/反論/判断 (目的:模糊動詞)

常在正式的文章、新聞、報紙、媒體上聽到,主要功用是「放棄」選擇動詞。簡單說就是,「不確定」、「不想說太清楚」有種說錯了也可以逃避責任的感覺。這樣模玲兩可的模糊策略。

例:

i)裁判長は過失は被告側にあるとし、被害者に賠償金を払うよう命じた。(として=判断)

ii)政府は今後この件に関しては、協議を続けていくとしています。(とする=説明)

iii)イベントを主催した保育施設は、「かまくら作りへの注意点や危険性を共通認識「 ①として」もっていなかった」など「 ② とし」、今後、再発防止に努める「③としている。」(②③=説明)

iv)今の法律では夫婦はどちらか一方の姓を選ばなければならないとされている

v)(税関・空港とか)日本に乗り入れる飛行機や船に対しては、乗客名簿をあらかじめ提出することを義務付けるとしています。(主張・説明)

vi)男は同僚の家に火をつけた①として、現行犯②として逮捕されました。
①として:判断
②として:as

①として: 注意点・危険性=共通認識 英文as的概念,沒有將危險性等等的作為共同認知。

5.AをBとする

把A當作B/把A視作B

i)祖父は散歩を日課としている。

ii)この試験では60点以上を合格とする

iii)芭蕉は人生を旅として生きた。

iv)看護婦は昔は女の仕事とされていたが、このごろは男の看護士もいるそうだ。

參考自: Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室)&日本語文型辞書

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


創作者介紹
創作者 my1fev的部落格 的頭像
my1fev

my1fev的部落格

my1fev 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 136 )

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。