「圖解日文數量詞!」第1回

本次主題:つ、個

.

 

.

つ:

較傳統的計算數量詞彙,可以廣泛用於計算許多物品、

也可以用於計算「抽象」的事物。

要注意的是,一般只能從1算到9,無法進行十位數以上的計算

.

個(こ):

偏向口語用法,用於計算小東西,

也可以用來計算年齡,例如「一個上の兄(大一歲的哥哥)」

.

.

圖片 002

(點選可看完整大圖)

.

.

.

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

 

 

廣泛用於計算具體和抽象物品。

(食物、貨品、願望、夢想等)

 

用於小東西,偏向口語用法

(蕃茄、雞蛋、橡皮擦等)

發音 1つ(ひとつ)  2つ(ふたつ) 一個(いっこ)  二個(にこ)
3つ(みっつ)  4つ(よっつ) 三個(さんこ)  四個(よんこ)
5つ(いつつ)  6つ(むっつ) 五個(ごこ)  六個(ろっこ)
7つ(ななつ)  8つ(やっつ) 七個(ななこ)  八個(はっこ)
9つ(ここのつ) 九個(きゅうこ)  十個(じゅっこ)
 

本次主題:人(にん)、歳(さい)

.

 

.

人(にん):

用於計算人數,要特別注意1人、2人、4人的唸法~

.

歳(さい):

用於計算年齡,

我們有時會看見日本人寫成「才」,不過「才」是省略的寫法,

正確寫法應該是「歳」喔~

.

.

.

圖片 003

(點選可看完整大圖)

.

.

.

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

 

 

用於計算人數。

(注意1、2、4人的唸法)

 

用於計算年齡

(寫法:◯~歳 △~才)

發音 1人(ひとり)  2人(ふたり) 一歳(いっさい)  二歳(にさい)
3人(さんにん)  4人(よにん) 三歳(さんさい)  四歳(よんさい)
5人(ごにん)  6人(ろくにん) 五歳(ごさい)     六歳(ろくさい)
7人(ななにん)  8人(はちにん) 七歳(ななさい)  八歳(はっさい)
9人(きゅうにん)  10人(じゅうにん) 九歳(きゅうさい)  十歳(じゅっさい)

本次主題:匹(ひき)、頭(とう)

.

 

.

計算動物的時候,依據動物的「體型大小」,有二種常見的計算方法

.

「匹(ひき)」

用於計算小型動物,

低於人類腰部、或是人可以抱得動的大小,一般用於比山羊小的動物

.

「頭(とう)」

用於計算中大型動物,

高於人類腰部、或是人抱不動的大小,用於比山羊大的動物

(山羊用哪一個都OK)

.

.

.

圖片 052

(點選可看完整大圖)

.

.

.

.

.

 

.

.

文字版本

  匹(ひき)

 

用於小型動物

(人可以抱得起來的大小)

頭(とう)

 

用於中大型動物

(人抱不起來的大小,例:牛)

發音 1匹(いっぴき)  2匹(にひき) 一頭(いっとう)  二頭(にとう)
3匹(さんびき)  4匹(よんひき) 三頭(さんとう)  四頭(よんとう)
5匹(ごひき)  6匹(ろっぴき) 五頭(ごとう)  六頭(ろくとう)
7匹(ななひき)  8匹(はっぴき) 七頭(ななとう)  八頭(はっとう)
9匹(きゅうひき)  10匹(じゅっぴき) 九頭(きゅうとう) 十頭(じゅっとう)

本次主題:台(だい)、両(りょう)

.

 

.

日文當中,計算「車輛、交通工具」的數量詞有二項

.

「台(だい)」

用於計算自行車、機車、汽車類,也可以用於計算電腦機器

.

「両(りょう)」

一般用於計算電車的車廂,

例如「六両編成の電車」就是「只有六節車廂的電車」

.

.

.

圖片 055

(點選可看完整大圖)

.

.

.

.

.

 

.

.

文字版本

  台(だい)

 

用於計算機器或車輛。

例:電腦、汽車、自行車

両(りょう)

 

一般用於計算電車的車廂。

例:一節車廂、二節車廂

發音 一台(いちだい)  二台(にだい) 一両(いちりょう)  二両(にりょう)
三台(さんだい)  四台(よんだい) 三両(さんりょう)  四両(よんりょう)
五台(ごだい)  六台(ろくだい) 五両(ごりょう)  六両(ろくりょう)
七台(ななだい)  八台(はちだい) 七両(ななりょう)  八両(はちりょう)
九台(きゅうだい)  十台(じゅうだい) 九両(きゅうりょう)  十両(じゅうりょう)

本次主題:本(ほん)、杯(はい)

.

 

.

我們該如何計算「飲料」呢?有二種不同說法:

.

「本(ほん)」

一般用於計算「瓶罐裝」的飲料,例如鐵鋁罐、玻璃瓶等等

.

「杯(はい)」

一般用於計算「倒在杯子裡」的飲料,

例如餐廳的紅茶、便利商店的外帶咖啡等等

.

.

.

圖片 053

(點選可看完整大圖)

.

.

.

.

.

 

.

.

文字版本

  本(ほん)

 

用於計算瓶裝飲料。

例:罐裝啤酒、礦泉水

杯(はい)

 

計算用杯子盛裝的飲料。

例:一杯咖啡、一杯果汁

發音 一本(いっぽん)  二本(にほん) 一杯(いっぱい)  二杯(にはい)
三本(さんぼん)  四本(よんほん) 三杯(さんばい) 四杯(よんはい)
五本(ごほん)  六本(ろっぽん) 五杯(ごはい)  六杯(ろっぱい)
七本(ななほん)  八本(はっぽん) 七杯(ななはい) 八杯(はっぱい)
九本(きゅうほん)  十本(じゅっぽん) 九杯(きゅうはい)十杯(じゅっぱい)
 

本次主題:番(ばん)号(ごう)

.

 

.

中文的「~號」,日文中有二種說法:

.

「番(ばん)」

多用於表示有先後順序關係的數字,

例如名次、題目、排隊號碼牌等等~

.

「号(ごう)」

多用於專有名詞,例如颱風、法條、書刊等等~

.

.

.

圖片 051

(點選可看完整大圖)

.

.

.

.

.

 

.

.

文字版本

 

 

表示有順序關係的數字。

(名次、座號、題目、號碼牌)

 

多用於正式場合或專有名詞。

(法條、車廂、書刊、颱風)

發音 一番(いちばん)  二番(にばん) 一号(いちごう) 二号(にごう)
三番(さんばん)  四番(よんばん) 三号(さんごう) 四号(よんごう)
五番(ごばん)  六番(ろくばん) 五号(ごごう)  六号(ろくごう)
七番(ななばん)  八番(はちばん) 七号(ななごう)  八号(はちごう)
九番(きゅうばん)  十番(じゅうばん) 九号(きゅうごう) 十号(じゅうごう)

本次主題:軒(けん)、世帯(せたい)

.

.

用於計算「家戶、住家」數量時,日文中有二種說法

.

「軒(けん)」

用於計算建築物本身,相當於中文的「~棟」

.

「世帯(せたい)」

用於計算「家庭」,一家人(夫妻+小孩)稱作「一世帯」

.

.

.

kazu_se

(點選可看完整大圖)

.

.

.

.

.

 

.

.

文字版本

  軒(けん)

 

用於計算建築物。

例:一棟房屋、二棟房屋

世帯(せたい)

 

用於計算家庭數量。

例:一戸人家、二戸人家

發音 一軒(いっけん)  二軒(にけん) 一世帯(いっせたい) 二世帯(にせたい)
三軒(さんげん)  四軒(よんけん) 三世帯(さんせたい)四世帯(よんせたい)
五軒(ごけん)  六軒(ろっけん) 五世帯(ごせたい)  六世帯(ろくせたい)
七軒(ななけん)  八軒(はっけん) 七世帯(ななせたい)

 

八世帯(はっせたい)

九軒(きゅうけん)  十軒(じゅっけん) 九世帯(きゅうせたい)

 

十世帯(じゅっせたい)

在日文當中,衣服和鞋襪類該如何計算呢?

.

.

「~着(ちゃく)」用於計算上衣類

.

「~足(そく)」用於計算鞋襪類

.

「~本(ほん)」用於計算褲子

.

.

.

圖片 050

(點選可看完整大圖)

.

.

.

.

.

 

.

.

文字版本

 

 

用於計算上衣、衣服。

(褲子一般會用「本」)

 

用於計算鞋子和襪子

(注意「3足」的唸法)

發音 一着(いっちゃく)  二着(にちゃく) 一足(いっそく)  二足(にそく)
三着(さんちゃく)  四着(よんちゃく) 三足(さんぞく)  四足(よんそく)
五着(ごちゃく)  六着(ろくちゃく) 五足(ごそく)  六足(ろくそく)
七着(ななちゃく)  八着(はっちゃく) 七足(ななそく)  八足(はっそく)
九着(きゅうちゃく)  十着(じゅっちゃく) 九足(きゅうそく) 十足(じゅっそく)

本次主題:~回(かい)、~階(かい)

 

 

 

.

「~回(かい)」表示次數

.

「~階(かい)」表示建築物的樓層,「3階」的唸法較特別

.

二者的發音很相似,但是重音不同,要注意一下喔!

.

.

.

圖片 049

(點選可看完整大圖)

.

.

.

.

.

 

.

.

文字版本

 

 

用於計算頻率、次數。

(相當於中文的1次、2次)

 

用於計算樓層

(注意「3階」的唸法)

發音 一回(いっかい)  二回(にかい) 一階(いっかい)  二階(にかい)
三回(さんかい)  四回(よんかい) 三階(さんがい)  四階(よんかい)
五回(ごかい)  六回(ろっかい) 五階(ごかい)  六階(ろっかい)
七回(ななかい)  八回(はっかい) 七階(ななかい) 八階(はっかい)
九回(きゅうかい)  十回(じゅっかい) 九階(きゅうかい)

 

十階(じゅっかい)

主題:本(ほん)冊(さつ)
.

 

.

本(ほん)

不用於計算書本,而是用於計算「細長形狀」的物體,

例如蛇、鉛筆、雨傘等等,要注意1、3、6、8、10的發音。

.

冊(さつ)

用於計算書本雜誌,無論厚薄都可以使用「冊」來計算~

.

.

圖片 046

(點選可看完整大圖)

.

.

.

.

.

.

.

文字版本

 

 

表示細長形的物體。

(筆、傘、香蕉、繩子等)

 

用於計算書籍數量

發音 一本(いっぽん)  二本(にほん) 一冊(いっさつ)  二冊(にさつ)
三本(さんぼん)  四本(よんほん) 三冊(さんさつ)  四冊(よんさつ)
五本(ごほん)  六本(ろっぽん) 五冊(ごさつ)  六冊(ろっさつ)
七本(ななほん)  八本(はっぽん) 七冊(ななさつ)  八冊(はっさつ)
九本(きゅうほん)  十本(じゅっぽん) 九冊(きゅうさつ)  十冊(じゅっさつ)
 
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
1時 いちじ 7時 しちじ
2時 にじ 8時 はちじ
3時 さんじ 9時 くじ
4時 よじ 10時 じゅうじ
5時 ごじ 11時 じゅういちじ
6時 ろくじ 12時 じゅうにじ
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名&重音 單字 假名&重音
一分 いっぷん 十一分 じゅういっぷん
二分 にふん 十二分 じゅうにふん
三分 さんぷん 十三分 じゅうさんぷん
四分 よんぷん 十四分 じゅうよんぷん
五分 ごふん 十五分 じゅうごふん
六分 ろっぷん 二十分 にじゅっぷん  
にじっぷん
七分 ななふん  
しちふん
三十分 さんじゅっぷん  
さんじっぷん
八分 はっぷん 四十分  よんじゅっぷん  
よんじっぷん
九分  きゅうふん 五十分 ごじゅっぷん  
ごじっぷん
十分 じゅっぷん  
じっぷん
   
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
1月 いちがつ 7月 しちがつ
2月 にがつ 8月 はちがつ
3月 さんがつ 9月 くがつ
4月 しがつ 10月 じゅうがつ
5月 ごがつ 11月 じゅういちがつ
6月 ろくがつ 12月 じゅうにがつ
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
1日 ついたち 16日 じゅうろくにち
2日 ふつか 17日 じゅうしちにち
3日 みっか 18日 じゅうはちにち
4日 よっか 19日 じゅうくにち
5日 いつか 20日 はつか
6日 むいか 21日 にじゅういちにち
7日 なのか 22日 にじゅににち
8日 ようか 23日 にじゅうさんにち
9日 ここのか 24日 にじゅうよっか
10日 とおか 25日 にじゅうごにち
11日 じゅういちにち 26日 にじゅうろくにち
12日 じゅうににち 27日 にじゅうしちにち
13日 じゅうさんにち 28日 にじゅうはちにち
14日 じゅうよっか 29日 にじゅうくにち
15日 じゅうごにち 30日 さんじゅうにち
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
一年間 いちねんかん 六年間 ろくねんかん
二年間 にねんかん 七年間 しちねんかん
三年間 さんねんかん 八年間 はちねんかん
四年間 よねんかん 九年間 きゅうねんかん
五年間 ごねんかん 十年間 じゅうねんかん
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
一ヶ月 いっかげつ 六ヶ月 ろっかげつ
二ヶ月 にかげつ 七ヶ月 ななかげつ しちかげつ
三ヶ月 さんかげつ 八ヶ月 はちかげつ はっかげつ
四ヶ月 よんかげつ 九ヶ月 きゅうかげつ
五ヶ月 ごかげつ 十ヶ月 じゅっかげつ じっかげつ
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

男(おとこ‧男)
女(おんな‧女)
用於表示性別,較少用來稱呼他人,不然會有一點粗魯的感覺。

男の子(おとこのこ‧男孩子)
女の子(おんなのこ‧女孩子)
一般用在小學生,例:小5の男の子

男子(だんし‧男生)
女子(じょし‧女生)
常用於高中生,例:男子高生‧女子高生

男の人(おとこのひと‧男人)
女の人(おんなのひと‧女人)
用於成年人,例:好きな男の人のタイプは?

男性(だんせい‧男性)
女性(じょせい‧女性)
同樣用於成年人,不過感覺較文雅、客氣

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

猫(ねこ‧貓咪)
犬(いぬ‧狗狗)
熊(くま‧熊)

兎(うさぎ‧兔子)
猿(さる‧猴子)
鼠(ねずみ‧老鼠)

虎(とら‧老虎)
ライオン(ライオン‧獅子)
リス(リス‧松鼠)

狸(たぬき‧狸貓)
羊(ひつじ‧綿羊)
牛(うし‧牛)

狐(きつね‧狐狸)
ニワトリ(ニワトリ‧雞)
馬(うま‧馬)

キリン(キリン‧長頸鹿)
象(ぞう‧大象)
コアラ(コアラ‧無尾熊)
豚(ぶた‧豬)
蛇(へび‧蛇)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
 

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

稱呼別人的家人(後面加さん表示禮貌)

お父さん(おとうさん‧您的父親)
お母さん(おかあさん‧您的母親)
お兄さん(おにいさん‧您的哥哥)

お姉さん(おねえさん‧您的姊姊)
弟さん(おとうとさん‧您的弟弟)
妹さん(いもうとさん‧您的妹妹)

息子さん(むすこさん‧您的兒子)
娘さん(むすめさん‧您的女兒)


向別人提起自己的家人(後面不加さん)

父(ちち‧我的父親)
母(はは‧我的母親)
兄(あに‧我的哥哥)

姉(あね‧我的姊姊)
弟(おとうと‧我的弟弟)
妹(いもうと‧我的妹妹)

息子(むすこ‧我的兒子)
娘(むすめ‧我的女兒)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

春(はる‧春)
夏(なつ‧夏)

秋(あき‧秋)
冬(ふゆ‧冬)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

表示天數:
日期說法+間(かん),例外是「一整天」

一日中(いちにちじゅう,一整天)
二日間(ふつかかん,二天)
三日間(みっかかん,三天)

4日間(よっかかん,四天)
5日間(いつかかん,五天)
6日間(むいかかん,六天)

7日間(なのかかん,七天)
8日間(ようかかん,八天)
9日間(ここのかかん,九天)
10日間(とおかかん,十天)


表示星期數:
數字+週間(しゅうかん)

1週間(いっしゅうかん,一星期)
2週間(にしゅうかん,二星期)
3週間(さんしゅうかん,三星期)

4週間(よんしゅうかん,四星期)
5週間(ごしゅうかん,五星期)

表示月份數、多少個月:
數字+ヶ月(がげつ)

1ヶ月(一個月,いっかげつ)
2ヶ月(二個月,にかげつ)
3ヶ月(三個月,さんかげつ)

4ヶ月(四個月,よんかげつ)
5ヶ月(五個月,ごかげつ)
半年間(半年,はんとしかん)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

1日(ついたち,一號)
2日(ふつか‧二號)
3日(みっか‧三號)

4日(よっか‧四號)
5日(いつか‧五號)
6日(むいか‧六號)

7日(なのか‧七號)
8日(ようか‧八號)
9日(ここのか‧九號)

10日(とおか‧十號)
11日(じゅういちにち‧十一號)
12日(じゅうににち‧十二號)

13日(じゅうさんにち‧十三號)
14日(じゅうよっか‧十四號)
15日(じゅうごにち‧十五號)

16日(じゅうろくにち‧十六號)
17日(じゅうしちにち‧十七號)
18日(じゅうはちにち‧十八號)

19日(じゅうくにち‧十九號)
20日(はつか‧二十號)
21日(にじゅういちにち‧二十一號)

22日(にじゅうににち‧二十二號)
23日(にじゅうさんにち‧二十三號)
24日(にじゅうよっか‧二十四號)

25日(にじゅうごにち‧二十五號)
26日(にじゅうろくにち‧二十六號)
27日(にじゅうしちにち‧二十七號)

28日(にじゅうはちにち‧二十八號)
29日(にじゅうくにち‧二十九號)
30日(さんじゅうにち‧三十號)

31日(さんじゅういちにち‧三十一號)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

1月(いちがつ‧一月)
2月(にがつ‧二月)
3月(さんがつ‧三月)

4月(しがつ‧四月)
5月(ごがつ‧五月)
6月(ろくがつ‧六月)

7月(しちがつ‧七月)
8月(はちがつ‧八月)
9月(くがつ‧九月)

10月(じゅうがつ‧十月)
11月(じゅういちがつ‧十一月)
12月(じゅうにがつ‧十二月)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

月曜日(げつようび‧星期一)
火曜日(かようび‧星期二)
水曜日(すいようび‧星期三)

木曜日(もくようび‧星期四)
金曜日(きんようび‧星期五)
土曜日(どようび‧星期六)

日曜日(にちようび‧星期天)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

一般情況下,「分」的發音是「ふん」

若前面是「ん」或促音「っ」,會發音成「ぷん」

1分(いっぷん)
2分(にふん)
3分(さんぷん)

4分(よんぷん)
5分(ごふん)
6分(ろっぷん)

7分(ななふん)
8分(はっぷん)
9分(きゅうふん)

10分(じゅっぷん)

之後的時間,沿用1~10分的說法即可

15分(じゅうごふん)
20分(にじゅっぷん)
30分(さんじゅっぷん)
35分(さんじゅうごふん)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

1時(いちじ‧一點鐘)
2時(にじ‧兩點鐘)
3時(さんじ‧三點鐘)

4時(よじ‧四點鐘)
5時(ごじ‧五點鐘)
6時(ろくじ‧六點鐘)

7時(しちじ‧七點鐘)
8時(はちじ‧八點鐘)
9時(くじ‧九點鐘)

10時(じゅうじ‧十點鐘)
11時(じゅういちじ‧十一點鐘)
12時(じゅうにじ‧十二點鐘)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

音読 いち に さん し ご

訓読 ひと ふた み よ いつ

音読 ろく しち はち きゅう じゅう

訓読 む なな や ここの とお


平時較常聽到「音読」,不過其實「訓読」也會用到~

★ 數字4和7,也常唸成「よん・なな」,理由是比較不會聽錯

★ 日文的數量詞和日期唸法來自「訓読」,記起來之後會方便很多

例:

二つ(ふたつ・二個)
三つ(みっつ・三個)
四つ(よっつ・四個)

一月二日(いちがつふつか・一月二號)
三日(みっか・三號)
四日(よっか・四號)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

午前(ごぜん‧凌晨+上午,半夜12點到中午十二點之間)
午後(ごご‧下午+晚上,中午12點到半夜12點之間)

北(きた‧北)
南(みなみ‧南)
東(ひがし‧東)
西(にし‧西)

上(うえ‧上面)
下(した‧下面)
左(ひだり‧左邊)
右(みぎ‧右邊)

前(まえ‧前面)
後ろ(うしろ‧後面)
中(なか‧裡面)
外(そと‧外面)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

(點選圖片可以觀看大圖)

本回內容,節錄自「初中級練習本」補充講義電子書

 




純文字版本:

 

おととい(前天)
昨日(きのう‧昨天)
今日(きょう‧今天)
明日(あした‧明天)
あさって(後天)

先々週(せんせんしゅう‧上上週)
先週(せんしゅう‧上週)
今週(こんしゅう‧本週)
来週(らいしゅう‧下週)
再来週(さらいしゅう‧下下週)

先々月(せんせんげつ‧上上個月)
先月(せんげつ‧上個月)
今月(こんげつ‧這個月)
来月(らいげつ‧下個月)
再来月(さらいげつ‧下下個月)

おととし(前年)
去年(きょねん‧去年)
今年(ことし‧今年)
来年(らいねん‧明年)
再来年(さらいねん‧後年)


固定用法

毎(まい)+時間

毎朝(まいあさ)
毎晩(まいばん)
毎日(まいにち)
毎週(まいしゅう)
毎月(まいつき)
毎年(まいとし)


今(こん)十時間

今回(こんかい‧這次)
今度(こんど‧下次)
今晩(こんばん‧今晩)
今夜(こんや‧今夜)


其他特殊唸法

昨夜(ゆうべ‧昨晩)
今朝(けさ‧今天早上)
前回(ぜんかい‧上一次)
昨夜(さくや‧昨晩的正式說法)
昨年(さくねん‧去年的正式說法)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4



(點選可看完整大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
1週間 いっしゅうかん 6週間 ろくしゅうかん
2週間 にしゅうかん 7週間 ななしゅうかん
しちしゅうかん
3週間 さんしゅうかん 8週間 はっしゅうかん
4週間 よんしゅうかん 9週間 きゅうしゅうかん
5週間 ごしゅうかん 10週間 じゅっしゅうかん
じっしゅうかん
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
1日中 いちにちじゅう 11日間 じゅういちにちかん
2日間 ふつかかん 12日間 じゅうににちかん
3日間 みっかかん 13日間 じゅうさんにちかん
4日間 よっかかん 14日間 じゅうよにちかん
5日間 いつかかん 15日間 じゅうごにちかん
6日間 むいかかん 16日間 じゅうろくにちかん
7日間 なのかかん 17日間 じゅうしちにちかん
8日間 ようかかん 18日間 じゅうはちにちかん
9日間 ここのかかん 19日間 じゅうくにちかん
10日間 とおかかん 20日間 はつかかん

    註:「一整天」常用說法是「一日中」,較少說成「一日間」

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
1時間 いちじかん 11時間 じゅういちじかん
2時間 にじかん 12時間 じゅうにじかん
3時間 さんじかん 13時間 じゅうさんじかん
4時間 よじかん 14時間 じゅうよじかん
5時間 ごじかん 15時間 じゅうごじかん
6時間 ろくじかん 16時間 じゅうろくじかん
7時間 ななじかん
しちじかん
17時間 じゅうしちじかん
8時間 はちじかん 18時間 じゅうはちじかん
9時間 くじかん 19時間 じゅうくじかん
10時間 じゅうじかん 20時間 にじゅうじかん
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
1分間 いっぷんかん 11分間 じゅういっぷんかん
2分間 にふんかん 12分間 じゅうにふんかん
3分間 さんぷんかん 13分間 じゅうさんぷんかん
4分間 よんぷんかん 14分間 じゅうよんぷんかん
5分間 ごふんかん 15分間 じゅうごふんかん
6分間 ろっぷんかん 16分間 じゅうろっぷんかん
7分間 ななふんかん 17分間 じゅうななふんかん
8分間 はっぷんかん 18分間 じゅうはっぷんかん
9分間 きゅうふんかん 19分間 じゅうきゅうふんかん
10分間 じゅっぷんかん
じっぷんかん
20分間 にじゅっぷんかん
にじっぷんかん
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名
一円玉 いちえんだま
五円玉 ごえんだま
十円玉 じゅうえんだま
五十円玉 ごじゅうえんだま
百円玉 ひゃくえんだま
五百円玉 ごひゃくえんだま
千円札 せんえんさつ
二千円札 にせんえんさつ
五千円札 ごせんえんさつ
万円札 まんえんさつ
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
1 いち 10 じゅう
2 20 にじゅう
3 さん 30 さんじゅう
4 よん・し 40 よんじゅう
5 50 ごじゅう
6 ろく 60 ろくじゅう
7 なな・しち 70 ななじゅう
しちじゅう
8 はち 80 はちじゅう
9 きゅう・く 90 きゅうじゅう
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
100 ひゃく 600 ろっぴゃく
200 にひゃく 700 ななひゃく
300 さんびゃく 800 はっぴゃく
400 よんひゃく 900 きゅうひゃく
500 ごひゃく    
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
1000 せん・いっせん 6000 ろくせん
2000 にせん 7000 ななせん
3000 さんぜん 8000 はっせん
4000 よんせん 9000 きゅうせん
5000 ごせん    
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
10000 いちまん 60000 ろくまん
20000 にまん 70000 しちまん
ななまん
30000 さんまん 80000 はちまん
40000 よんまん 90000 きゅうまん
50000 ごまん    
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





純文字版本:

 

單字 假名 單字 假名
10万 じゅうまん 10億 じゅうおく
100万 ひゃくまん 100億 ひゃくおく
1000万 せんまん
いっせんまん
1000億 せんおく
1億 いちおく 1兆 いっちょう
 

【N4】五輪←這個字是怎麼來的?

日文「奧運」的說法是「オリンピック」,

但是我們經常在新聞看到「五輪(ごりん)」這樣的說法,

考考你,「五輪」這個字是怎麼來呢?

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

「五輪」這個用語,

是読売新聞的川元記者,在1936年創造的字彙,

四年一度的奧運,日文原本的說法是「オリンピック」,

但是用在報紙記事的標題時,

「オリンピック」有六個假名,太長了,很難當作標題使用,




新聞標題一般要在10-15字之內,這樣一下子就會超過字數限制

例如:

オリンピック聖火リレー、感動の瞬間

オリンピック特集、注目の日本選手たち

你看,標題長長一串,不夠簡潔,

隨便都會超過15字,讓當時的報紙記者很頭痛




當時読売新聞的川元記者,尋思是否能夠用更簡潔的字彙代替,

於是就創造了「五輪」這個字,理由有三項

① 奧運的標誌是五個圈圈,代表五大洲,五個圈圈

② 劍豪宮本武蔵有一本知名著書「五輪書」,五輪=五個圈圈

③ 「五輪」的發音「ごりん」,和「オリンピック」的「オリン」發音相似




川元記者在隔天的報紙標題,馬上使用了「五輪」這個字

1936年7月25日的読売新聞,有一則記事的標題是「五輪旗 伯林に着く」,

這就是「五輪」的最早使用記錄

後來「五輪」這個字由於簡潔易懂,因此各家報紙媒紙紛紛跟進使用,

直到現在,雖然愈來愈少人看報紙了,

但是我們還是經常在電視新聞和網路報導

看到「五輪の聖火」和「五輪大会」這樣的標題~




這樣大家是不是增加了一點小知識呢?

音速日語,我們下回見~

【N4】買う・買い物・ショッピング、有什麼不同?

Ken看到前輩和後輩要走出公司,於是順口問一句,沒想到…

考考你,會話中的括號部分,應該要填入什麼字彙呢?

請作答!

 

 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4


 

今天我們來討論意思很相似的日文單字

日文「購物、買東西」有三種不同說法:買う、買い物する

這二個字彙不難,我們初級階段一定學過,

不過,意思和使用方法有什麼不同呢?


 

直接講重點:


⭐ 買う:

一定要和名詞一起使用,表示購買特定的東西,說成「名詞を買う」


⭐ 買い物する:

泛指「買東西」的動作,不用明確指出買什麼,用法較自由





✅ 有點難懂嗎?我們用例句解說

✕ コンビニで買う。

(在便利商店買)語意不清,要買什麼?


◯ コンビニで雑誌を買う。

(在便利商店買雜誌)買特定東西


◯ コンビニで買い物する。

(在便利商店買東西)有可能是買食物、買飲料、買雜誌





✕ ドラッグストアで買う。

(在藥妝店買)語意不清


◯ ドラッグストアで日焼け止めを買う。

(在藥妝店買防曬乳)買特定東西


◯ ドラッグストアで化粧品や医薬品などを買い物する。

(在藥妝店買化妝品、藥品之類的東西)沒有明確說要買什麼






✅ 由於二者有這樣的差別,

因此如果是「泛指所有購物行為」的語句,就只能用「買い物する」


例:

▶ 買い物するのに便利なバッグ。

(買東西時很方便的包包)

▶ 買い物に失敗しない方法。

(不買到地雷商品的方法)直譯:買東西不失敗的方法







⭐ 使用情境:「買い物する」常用在想含糊回答的時候


▶ お弁当を買ってくる。(我去買便當)

▶ ちょっと買い物してくる(我去買個東西)不想透露要買什麼



 

因此,情境會話的中文意思就是:


Ken:どこに行くんですか?(妳要去哪裡)

後輩:お弁当を買ってきます。(我去買便當)


Ken:どこに行くの?(妳要去哪裡)

先輩:ちょっと買い物してくる。

  (我去買個東西)不想透露要買什麼

Ken:じゃ、会社にいるのは僕と課長だけ?
  
  (那公司只剩我和課長?)



正確答案就是:① 買って、買い物して






✅ 還有一個問題,「ショッピング」也是「購物買東西」的意思,

那和「買い物する」又有什麼不同呢?



語氣差別在於:

⭐ 買い物する:

多用在購買日用品、食物、一般生活會用到的東西


⭐ ショッピング:

強調「愉快享樂」的心情,買的時候特別愉悅,

常用在買流行用品、衣服飾品的時候






【情境例句】



🏬 デパートで買い物する:

→ 感覺是買便當食品、手帕襪子等等


🏬 デパートでショッピングする:

→ 感覺是買衣服、包包、項鍊首飾等等




🛒 駅のスーパーで買い物する:

→ 在車站超市買東西


🛒 駅のスーパーでショッピングする:

→ 一般很少人這麼說,因為「超市」是買日用品的地方,

不會和「ショッピング」聯想在一起





再來看一個「ショッピング」的特別例子


🛍 ドラッグストアで買い物する:

→ 在藥妝店買個OK繃、防曬乳等等日常東西


🛍 ドラッグストアでショッピングする:

→ 一般情況不太用,不過倒是會用在「觀光客在藥妝店爆買」的情況,

帶著愉快心情購物掃貨,這時就會用「ショッピング」表示(笑)





✅ 重點整理



⭐ 買う:

用在購買特定物品時,使用「名詞を買う」形式

⭐ 買い物する:

泛指「買東西」的動作,一般用在購買生活用品

⭐ ショッピング:

購物血拼,強調購物時的愉悅心情,常用在買衣物包包和流行用品的時候

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

在學習日文數量詞的時候,

有一項重要的規則:鼻音「ん」的後方會變成「濁音」




例:

金額:二百(にひゃく)、三百(さんびゃく)、何百(なんびゃく)

樓層:二階(にかい)、三階(さんがい)、何階(なんがい)

細長物品:二本(にほん)、三本(さんぼん)、何本(なんぼん)





但是各位有沒有注意到,

「四(よん)」明明是「ん」結尾,但是後方都會接續「清音」


例:

四百(よんひゃく

四階(よんかい

四本(よんほん


這是為什麼呢?有沒有什麼記憶方法呢?





⭐ 解説




其實,「四(よん)」的後方不接濁音,是有其理由的~

在古代日語中,「四」多發音成「し」

因此「二百、三百、四百」

古時候發音成「にひゃく、さんびゃく、しひゃく」



例:(古代日語)

「四階」→ しかい

「四百」→ しひゃく

「四本」→ しほん



這時「四(し)」沒有鼻音「ん」,因此後方會是清音,

但是,由於「し」的發音和日文「死」的發音相同,

大家普遍覺得不吉利,

因此後來漸漸將數量詞前方的「四」發音成「よん」



例:

「四階」→ しかい → よんかい

「四百」→ しひゃく → よんひゃく

「四本」→ しほん → よんほん




因為只取代了前方數字「四」的發音,後方的數量詞唸法照舊,

所以現在才會出現

「四百(よんひゃく)、四階(よんかい)」這樣的特殊用法~




順帶一提,目前的日本標準語中,

「四百(よんひゃく)」是正確的唸法,

不可以唸成「しひゃく、よんびゃく」等等方式喔~

我們繼續用日文的「ダジャレ(冷笑話)」來記憶日文字彙吧~

從頭到尾唸一次,就可以記住很多單字喔!
 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

我們之前分享了使用「ダジャレ」記憶日文單字的方法

利用諧音和冷笑話,一下就能記住日文單字

很多讀者私訊給小編,詢問還有沒有類似的記憶法

有!日本冷笑話的功力可是很強的呢

一起來看看吧〜

 

 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

日文中有很多「ダジャレ」,

意思是「冷笑話」,經常用各種諧音當梗

其實,這種「ダジャレ」也可以幫助我們記憶日文單字喔!

像是日文的動物名稱,就可以用這個方法來記〜


詳細請見圖片解說!

 


 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

今天我們來討論意思很相似的日文單字

日文「購物、買東西」有三種不同說法

▶ 買う

▶ 買い物する

▶ ショッピング

這三個字彙不難,我們初級階段一定學過,

不過,意思和使用方法有什麼不同呢?
 

 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4


 

解説:


 

我們先來比較「買う」和「買い物する」的不同

直接講重點:



⭐ 買う:

一定要和名詞一起使用,表示購買特定的東西,說成「名詞を買う」


⭐ 買い物する:

泛指「買東西」的動作,不用明確指出買什麼,用法較自由





✅ 有點難懂嗎?我們用例句解說

✕ コンビニで買う。

(在便利商店買)語意不清,要買什麼?


◯ コンビニで雑誌を買う。

(在便利商店買雜誌)買特定東西


◯ コンビニで買い物する。

(在便利商店買東西)有可能是買食物、買飲料、買雜誌





✕ ドラッグストアで買う。

(在藥妝店買)語意不清


◯ ドラッグストアで日焼け止めを買う。

(在藥妝店買防曬乳)買特定東西


◯ ドラッグストアで化粧品や医薬品などを買い物する。

(在藥妝店買化妝品、藥品之類的東西)沒有明確說要買什麼






✅ 由於二者有這樣的差別,

因此如果是「泛指所有購物行為」的語句,就只能用「買い物する」


例:

▶ 買い物するのに便利なバッグ。

(買東西時很方便的包包)

▶ 買い物に失敗しない方法。

(不買到地雷商品的方法)直譯:買東西不失敗的方法







⭐ 使用情境:「買い物する」常用在想含糊回答的時候


Ken:どこに行くの?(你要去哪裡)

同僚:お弁当を買ってくる。(我去買便當)



Ken:どこに行くの?(你要去哪裡)

同僚:ちょっと買い物してくる(我去買個東西)不想透露要買什麼






✅ 還有一個問題,「ショッピング」也是「購物買東西」的意思,

那和「買い物する」又有什麼不同呢?



語氣差別在於:

⭐ 買い物する:

多用在購買日用品、食物、一般生活會用到的東西


⭐ ショッピング:

強調「愉快享樂」的心情,買的時候特別愉悅,

常用在買流行用品、衣服飾品的時候






【情境例句】



🏬 デパートで買い物する:

→ 感覺是買便當食品、手帕襪子等等


🏬 デパートでショッピングする:

→ 感覺是買衣服、包包、項鍊首飾等等




🛒 駅のスーパーで買い物する:

→ 在車站超市買東西


🛒 駅のスーパーでショッピングする:

→ 一般很少人這麼說,因為「超市」是買日用品的地方,

不會和「ショッピング」聯想在一起





再來看一個「ショッピング」的特別例子


🛍 ドラッグストアで買い物する:

→ 在藥妝店買個OK繃、防曬乳等等日常東西


🛍 ドラッグストアでショッピングする:

→ 一般情況不太用,不過倒是會用在「觀光客在藥妝店爆買」的情況,

帶著愉快心情購物掃貨,這時就會用「ショッピング」表示(笑)





✅ 重點整理



⭐ 買う:

用在購買特定物品時,使用「名詞を買う」形式

⭐ 買い物する:

泛指「買東西」的動作,一般用在購買生活用品

⭐ ショッピング:

購物血拼,強調購物時的愉悅心情,常用在買衣物包包和流行用品的時候

今天考考大家對日文字彙的熟悉程度

我們都知道「好吃」的日文是「おいしい」

那麼考考大家,「好喝」的日文該怎麼說呢?
 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





正解:



「好吃」和「好喝」的日文都是「美味しい(おいしい)」

 






解說:

 

 

⭐ 日文當中,只要是食物類的「味道不錯」,

都可以用「美味しい」表示



🍕 好吃的食物 → 美味しい食べ物

🥤 好喝的飲料 → 美味しい飲み物

🥢 味道很好的沾醬 → 美味しいタレ


甚至連不是食物的東西,也可以使用「美味しい」表示喔~




✅ 我們直接用例句解說「美味しい」的各種用法




⭐ 用法一:食物很好吃


例:

▶ 母の手料理が美味しい!

(媽媽做的料理很好吃)

▶ 美味しい海鮮丼を食べたいな。

(想吃美味的海鮮蓋飯)

▶ ここの食パン、なんでこんなに美味しいの?

(這家店的土司,為什麼會這麼好吃呢?)




⭐ 用法二:飲料很好喝


例:

▶ 美味しいコーンスープ。

(好喝的玉米濃湯)

▶ 北海道の牛乳が美味しい。

(北海道的牛奶很好喝)

▶ こんな美味しいビールは初めてです。

(第一次喝到這麼好喝的啤酒)




⭐ 用法三:調味料也可以用

例:

▶ 美味しい醤油。

(味道不錯的醬油)

▶ 焼き肉のタレをつけると、更に美味しい!

(沾這個燒肉醬會更好吃)




⭐ 特別用法:吸進去的東西也用「おいしい」

例:

▶ 空気が美味しい。(空氣很新鮮、很好聞)

▶ 美味しいタバコ。(很好抽的香菸)





另外,「好吃、美味」的日文說法有三種:

美味しい・うまい・やばい

用法差別是什麼呢?請直接參考這張圖表〜

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

今天來討論「植物」和「人類五官」的日文說法

 

舉例來說,「花・鼻」都唸「はな」,這是為什麼呢?由來又是什麼呢?

 

 

 

(點選圖片可以觀看完整大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

 

 

(純文字版本)

植物名稱vs人的五官名稱

はな ➡ 花(はな) 鼻(はな)

鼻子位於臉部中間、是很顯眼的器官,

就像花朵是植物最顯眼的部份。

め ➡ 芽(め) 目(め)

嬰兒睜開眼睛、第一次見到外面的世界,

就像種子發芽、從土裡出來接觸外界。

は ➡ 葉(は) 歯(は)

嬰兒慢慢長出牙齒,就像植物慢慢長出樹葉一樣。

み ➡ 実(み) 耳(みみ) 身(み)

耳朵長在頭部二邊,就像樹上懸掛的果實一樣。

健康大顆的果實,也象徵人類強壯的身體。

ほ ➡ 穂(ほ) 頬(ほお) 膨膨的臉頰,就像飽滿的稻穗一樣可愛。

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

各種「名詞+子」的用法

木 + 子 = きのこ(香菇)

竹 + 子 = たけのこ(竹筍)

火 + 子= ひのこ(火星、火花)

竜  + 子 = たつのおとしご(海馬、龍的私生子)

虎 + 子 = 虎の子(重要珍貴的物品)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

いも:薯類、芋類的總稱
里芋:芋頭
長芋:山藥
サツマイモ:地瓜
ジャガイモ:馬鈴薯
焼き芋:烤地瓜
大学芋:拔絲地瓜(甜點)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

クラゲ(水母)

木  +  クラゲ = キクラゲ(木耳)「長在樹上的水母」

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

リス(松鼠):源自中文「粟鼠」的發音

サル(猴子):源自「勝る」,據說猴子智慧勝過任何動物

ウサギ(兔子):鵜(う)+鷺(さぎ)
因為兔子二片耳朵很像鳥類

ウマ(馬):語助詞「う」+中文「馬」的發音

キリン(長頸鹿):源自中文「麒麟」的發音

オオカミ(狼):大+神

ニワトリ(雞):庭+鳥,養在院子的鳥

トカゲ(蜥蝪):戸+陰,常躲在門窗陰影處的小動物

竜(たつ)(龍):源自動詞「立つ」,因為龍會
「身を立てて天に昇る(立起身體飛往空中)」

トラウマ:虎+馬?不過其實是源自英文「trauma」
意思是「心中不愉快的經歷」

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

恥ずかしい(害羞)
→ 恥ずかしがり屋(容易害羞的人)

寂しい(寂寞)
→ 寂しがり屋(容易寂寞的人)

面倒臭い(很麻煩)
→ 面倒臭がり屋(怕麻煩的人)

暑い(熱)
→ 暑がり(怕熱的人)

寒い(冷)
→ 寒がり(怕冷的人)

強い(很強)
→ 強がり(愛逞強的人)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

らしい【2】:有~的樣子
男らしい【5】:很有男子氣概
女らしい【5】:女生溫柔婉約的樣子
可愛らしい【5】:小巧可愛的樣子

しおらしい【4】:溫順聽話的樣子
誇らしい【4】:很得意、想向人炫耀的心情
馬鹿らしい【4】:愚笨、沒有意義的
嫌らしい【4】:讓人不舒服的

新しい【4】:新的
真新しい【5】:全新的(強調用法)
耳新しい【6】:第一次聽到的事,覺得很新鮮
目新しい【5】:第一次看到的東西,覺得很稀有少見

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

① 楽しそう:表示看起來很好玩

【情境】在FB看到日本滑雪團的訊息
【例句】スキーって楽しそう!(滑雪看起來很好玩耶)

② 楽しみ:表示期待
【情境】報名後很期待旅行到來
【例句】スキーが楽しみ!(真期待滑雪)

③ めちゃ楽しい、超楽しい:表示當下很好玩
【情境】實際在日本滑雪場滑雪時
【例句】やばい!超楽しい!(哇賽、超好玩的!)

④ 楽しかった:用於回憶
【情境】滑完雪回國後
【例句】スキーは楽しかった!(滑雪真好玩啊)

⑤ 楽しいよ:用於推薦
【情境】推薦朋友去滑雪
【例句】スキーは楽しいよ!行ってみて〜
(滑雪很好玩喔,去看看啦)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

猫【1】:貓 (ฅ^・ω・^ ฅ)
子猫【2】:小貓、幼貓
飼い猫【0】:有人飼養的貓
野良猫【0】:流浪貓
招き猫【4】:招財貓
猫舌【0】:形容怕燙的人
猫足【2】:像貓一樣安靜走路的樣子
猫背【2】:駝背。貓坐著的時候都會駝背
猫の額【1】:貓額頭,形容很狹小的地方
猫パンチ【3】:貓貓拳,形容軟弱無力、沒有攻擊性的拳頭

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

マイカー  :My+Car,自己的車子

マイホーム :My+home,自己的家

マイパソコン:My+PC,自己的電腦,
和「自分専用のパソコン」相同

マイページ :My+Page,網站中的「會員專區」、
需登入才能使用的個人頁面

マイナンバー:My+Number,日本政府推行的身份號碼制度,
每個人都有不一樣的12位數號碼

マイペース :My+Pace,和製英語
按照自己的進度和速度做事情之意

 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

トンボ(蜻蜓):飛ぶ+棒,看起來像會飛的棒子

ハチ(蜜蜂):針+持ち→はち,持有針的昆蟲

クモ(蜘蛛):源自「雲」,蜘蛛網看起來像輕飄飄的雲朵

セミ(蟬):背見,停在樹上很久,給人一直看到背部的蟲

アリ(螞蟻):集まり→あり,螞蟻經常會很多聚集在一起

ホタル(螢火蟲):漢字「火垂る」,有小火星垂在屁股上

註:蜘蛛不是昆蟲

圖片 002

(點選可看大圖)

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字 假名寫法 中文意思
ぼく 小男生或地位高的男生使用
おれ 年輕男性使用
わたし 社會人士使用
わたくし 商業場合使用
わし   老人家使用
あたし   年輕女生使用
拙者 せっしゃ 以前的武士會使用,現在不用
我々 われわれ 範圍較大,常用在大規模演講
我が社 わがしゃ 我們的公司
我が校 わがこう 我們的學校
弊社 へいしゃ 敝公司,表示謙虛
弊店 へいてん 敝店,表示謙虛

圖片 008

(點選可看大圖)

.

例句:

.

この人は誰ですか?(這個人是誰?)

 

休みはいつですか?(休假是什麼時候?)

 

駅はどこですか?(車站在哪裡呢?)

 

.

 

一番人気なのは、どれですか?(最有人氣的是哪個呢?)

 

一番人気なのは、どちらですか?(最有人氣的是哪一個呢?)

 

先週買ったのは、どの小説ですか?(上週買的是哪一本小說呢?)

 

.

 

レポートは、どうやって書くんですか?(報告該如何寫才好呢?)

 

鈴木さんは、どう思いますか?(鈴木你覺得如何呢?)

 

鈴木さんは、どんな料理が好きですか?(鈴木你喜歡什麼樣的料理呢?)

 

.

 

部長はどなたですか?(部長是哪一位?)

 

台北市の世帯数はいくつですか?(台北市的家庭數量是多少?)

 

値段はいくらですか?(價格是多少?)

 

.

 

どうして遅刻したんですか?(你為什麼遲到?)

 

なぜ遅刻したんですか?(你為什麼遲到?)

.
.

 

 

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

用法

重音

中文意思

だれ

人+だれ

1號音

誰?

いつ

時間+いつ

1號音

何時?

どこ

場所+どこ

1號音

哪裡?

どれ

東西+どれ

1號音

哪個?

どちら

東西+どちら

1號音

哪個?(二選一)

どの

どの+物品

1號音

哪項物品?

どうやって

どうやって+行為

1號音

該如何做?

どう

どう+動詞

1號音

如何~

どんな

どんな+物品

1號音

什麼樣的~

どなた

人+どなた

1號音

誰?(較正式)

いくつ

數量+いくつ

1號音

有幾個?

いくら

價格+いくら

1號音

多少錢?

どうして

どうして+句子

1號音

為什麼?

なぜ

なぜ+句子

1號音

為何?(較文言)

 

圖片 001

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

世界各國的日文名稱

 

單字

漢字縮寫

重音

中文意思

台湾

3號音

台灣

アメリカ

0號音

美國

カナダ

1號音

加拿大

ヨーロッパ

3號音

歐洲

イギリス

0號音

英國

イタリア

0號音

義大利

フランス

0號音

法國

ドイツ

1號音

德國

オランダ

0號音

荷蘭

スペイン

西

2號音

西班牙

ギリシャ

0號音

希臘

ノルウェー

3號音

挪威

ベルギー

3號音

比利時

ロシア

1號音

俄羅斯

10數量詞

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

~匹

~ひき

0號音

計算小型動物

~頭

~とう

0號音

計算大型動物

~番

~ばん

0號音

計算號碼

~枚

~まい

0號音

計算扁平物品

~回

~かい

0號音

計算次數

~足

~そく

0號音

計算鞋襪

~軒

~けん

0號音

計算房屋

~台

~だい

0號音

計算機器車輛

~歳

~さい

0號音

計算年齡

~冊

~さつ

0號音

計算書本

~階

~かい

0號音

計算樓層

~本

~ほん

0號音

計算細長物品

~杯

~はい

0號音

計算飲料杯數

~着

~ちゃく

0號音

計算衣服

09生氣

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

怒る

おこる

2號音

生氣

キレる

 

2號音

突然暴怒

激おこ

げきおこ

0號音

非常生氣

腹が立つ

はらがたつ

2號音

一肚子氣

頭に来る

あたまにくる

3號音

氣到腦袋充血

ムカつく

 

0號音

不爽

喧嘩

けんか

0號音

打架

口喧嘩

くちげんか

3號音

吵架

殴る

なぐる

2號音

毆打

叩く

たたく

0號音

敲打

打つ

うつ

1號音

用力打

ボコボコにする

 

0號音

打得滿頭包

タイマンを

張る

タイマンを

はる

0號音

單挑

08料理味道

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

おいしい

 

3號音

美味的

うまい

 

2號音

好吃的

まずい

 

2號音

難吃的

酸っぱい

すっぱい

3號音

甘い

あまい

2號音

苦い

にがい

2號音

辛い

からい

2號音

塩辛い

しおからい

4號音

あっさり

 

3號音

清淡的食物

さっぱり

 

3號音

清爽的食物

濃い

こい

1號音

味道很濃

薄い

うすい

2號音

沒什麼味道

見た目がいい

みためがいい

5號音

料理外觀好看

07睡覺

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

寝る

ねる

0號音

躺著睡覺

眠る

ねむる

0號音

睡著

寝返り

ねがえり

0號音

睡覺翻身

寝転ぶ

ねころぶ

3號音

在地上打滾

寝込む

ねこむ

2號音

臥病在床

寝起き

ねおき

0號音

剛睡醒

寝癖

ねぐせ

0號音

睡醒頭髮很亂

昼寝

ひるね

0號音

午睡

寝過ごす

ねすごす

3號音

睡過頭

寝坊

ねぼう

0號音

早上睡過頭

眠い

ねむい

2號音

想睡、很睏

眠れない

ねむれない

0號音

睡不著

居眠り

いねむり

3號音

坐著睡著

不眠症

ふみんしょう

0號音

失眠

06休假

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

休む

やすむ

2號音

休息、休假

休憩する

きゅうけいする

0號音

短時間休息

夏休み

なつやすみ

3號音

暑假

冬休み

ふゆやすみ

3號音

寒假

春休み

はるやすみ

3號音

春假

昼休み

ひるやすみ

3號音

午休

正月休み

しょうがつやすみ

5號音

春節假期

ずる休み

ずるやすみ

3號音

偷懶休息

ゴールデン

ウィーク

 

6號音

黃金假期

振替休日

ふりかえきゅうじつ

5號音

彈性放假

有給

ゆうきゅう

0號音

年假

休み明け

やすみあけ

0號音

假期結束

05日本妖怪

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

お化け

おばけ

2號音

怪物

化け提灯

ばけちょうちん

3號音

燈籠怪

化け猫

ばけねこ

3號音

貓怪

化け火

ばけび

0號音

鬼火

おに

2號音

頭上長角的鬼

幽霊

ゆうれい

1號音

幽靈

妖怪

ようかい

0號音

妖怪

天狗

てんぐ

1號音

天狗

雪女

ゆきおんな

3號音

雪女

犬神

いぬがみ

2號音

犬神

河童

かっぱ

0號音

河童

04家庭

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

実家

じっか

0號音

老家

アパート

 

1號音

公寓

マンション

 

1號音

電梯大廈

一軒屋

いっけんや

3號音

透天厝

一戸建て

いっこだて

0號音

同上

家庭

かてい

0號音

家庭

家族

かぞく

1號音

家人

大家族

だいかぞく

3號音

三代同堂的家庭

核家族

かくかぞく

3號音

父母+小孩的家庭

都市

とし

1號音

城市

田舎

いなか

0號音

郷下

郊外

こうがい

1號音

郊區

03時間

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

将来

しょうらい

1號音

將來

未来

みらい

1號音

未來

以前

いぜん

1號音

在~之前

以後

いご

1號音

在~之後

これから

 

0號音

今後

今後

こんご

1號音

今後(正式用法)

むかし

0號音

以前

遠い昔

とおいむかし

2號音

很久以前

近未来

きんみらい

3號音

科幻

古代

こだい

1號音

古代

近代

きんだい

1號音

近代

伝統的

でんとうてき

0號音

傳統的

斬新的

ざんしんてき

0號音

創新的

02星座

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

牡羊座

おひつじざ

0號音

牡羊座

牡牛座

おうしざ

0號音

金牛座

双子座

ふたござ

0號音

雙子座

蟹座

かにざ

0號音

巨蟹座

獅子座

ししざ

0號音

獅子座

乙女座

おとめざ

0號音

處女座

天秤座

てんびんざ

0號音

天秤座

蠍座

さそりざ

0號音

天蠍座

射手座

いてざ

0號音

射手座

山羊座

やぎざ

0號音

魔羯座

水瓶座

みずがめざ

0號音

水瓶座

魚座

うおざ

0號音

雙魚座

0104-0
 

 

 
.
.

「頻率副詞」指的是表示做事情頻繁程度的副詞,像是中文的「經常」、「有時候」等等,

.

例:

私はいつも歩いて会社に行く。

(我總是走路去上班)

めったに甘い飲み物を飲まない。

(我不常喝甜飲料)

 
.
.
.
純文字版本
.
.
頻率 日文 中文 英文
100% いつも

 

常(つね)に

總是 always
80% 普(ふ)段(だん)は

 

たいてい

幾乎都是 ususally
70% 頻繁(ひんぱん)に 頻繁 frequently
60% よく 經常 often
50% ときどき 有時候 sometimes
40% たまに 偶爾 occasionally
20% めったに~ない 不常~ seldom
10% ほとんど~しない 幾乎不~ rarely
0% 全(まった)く~しない

 

一(いち)度(ど)も~しない

全然(ぜんぜん)~しない

完全不~ never

01方位

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

後ろ

うしろ

0號音

後面

あと

1號音

後面(抽象事物)

まえ

1號音

前面

みぎ

0號音

右邊

ひだり

0號音

左邊

なか

1號音

中間

真ん中

まんなか

0號音

正中間

おく

1號音

裡面

うら

2號音

反面

ひがし

0號音

東方

西

にし

0號音

西方

みなみ

0號音

南方

きた

0號音

北方

1116-1

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

 

 

.
.
.
.
純文字版本:
.
單字 假名寫法 重音 中文意思
帰る かえる 1號音 回家
返す かえす 1號音 歸還
戻る もどる 2號音 回去
戻す もどす 2號音 放回原位
朝帰り あさがえり 3號音 玩到早上才回家
里帰り さとがえり 3號音 回老家
日帰り ひがえり 2號音 當天來回
持ち帰る もちかえる 3號音 外帶
払い戻し はらいもどし 4號音 退款
逆戻り ぎゃくもどり 3號音 回到原處
後戻り あともどり 3號音 循原路回去
裏返し うらがえし 3號音 翻面
恩返し おんがえし 3號音 報恩
言い返し いいがえし 3號音 回嘴

圖片 012

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

こえ

1號音

生物的叫聲

声をかける

こえをかける

1號音

跟別人說話

声を落とす

こえをおとす

1號音

壓低音量

声を呑む

こえをのむ

1號音

驚訝到說不出話

声を揃える

こえをそろえる

1號音

異口同聲

おと

0號音

非生物的聲音

騒音

そうおん

0號音

噪音

雑音

ざつおん

0號音

雜音

楽器

がっき

0號音

樂器

音色

ねいろ

0號音

音色

音声

おんせい

1號音

人類聲音

音声学

おんせいがく

3號音

語音學

音声認識

おんせいにんしき

5號音

語音辨識

音声合成

おんせいごうせい

5號音

以機器合成人聲

圖片 011

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

0號音

樹葉

1號音

牙齒

かみ

2號音

紙張

かみ

2號音

頭髮

1號音

眼睛

1號音

植物的芽

はな

2號音

はな

0號音

鼻子

あめ

1號音

あめ

0號音

糖果

もも

0號音

桃子

もも

1號音

はし

1號音

筷子

はし

2號音

橋樑

圖片 010

(點選可看大圖)

.

本回內容,節錄自「老師沒教的日語文法」教材

.

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

青二才

あおにさい

3號音

思慮不成熟

青臭い

あおくさい

4號音

容易衝動、不成熟

青信号

あおしんごう

3號音

綠燈

青春

せいしゅん

0號音

青春

青年

せいねん

0號音

青年

刺青

いれずみ

0號音

刺青

真っ青

まっさお

0號音

臉色蒼白

緑豊か

みどりゆたか

4號音

充滿綠意

緑地

りょくち

0號音

綠地

緑茶

りょくちゃ

0號音

綠茶

若緑

わかみどり

3號音

嫩芽

緑の黒髪

みどりのくろかみ

1號音

黑色秀髮

藍色

あいいろ

1號音

深藍色

圖片 009

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

一昨日

おととい

3號音

前天

昨日

きのう

2號音

昨天

今日

きょう

1號音

今天

明日

あした

0號音

明天

明後日

あさって

2號音

後天

毎日

まいにち

1號音

每一天

一昨年

おととし

3號音

前年

去年

きょねん

1號音

去年

今年

ことし

0號音

今年

来年

らいねん

0號音

明年

再来年

さらいねん

0號音

後年

毎年

まいとし

1號音

每一年

毎月

まいつき

1號音

每一月

毎週

まいしゅう

1號音

每一週

 

圖片 007

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

名次

佐藤

さとう

1號音

1

鈴木

すずき

0號音

2

高橋

たかはし

2號音

3

田中

たなか

0號音

4

伊藤

いとう

0號音

5

山本

やまもと

0號音

6

渡辺

わたなべ

0號音

7

中村

なかむら

0號音

8

小林

こばやし

0號音

9

加藤

かどう

1號音

10

吉田

よしだ

0號音

11

山田

やまだ

0號音

12

佐々木

ささき

0號音

13

山口

やまぐち

2號音

14

圖片 006

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

お水

おみず

0號音

お湯

おゆ

0號音

熱水

常温の水

じょうおんのみず

0號音

常溫水

温水

おんすい

0號音

溫水

熱湯

ねっとう

0號音

很燙的水

生水

なまみず

2號音

未經處理的水

井戸水

いどみず

2號音

井水

水道水

すいどうすい

3號音

自來水

雨水

あまみず

2號音

雨水

油と水

あぶらとみず

0號音

格格不入

魚と水

さかなとみず

0號音

關係很好

立て板に水

たていたにみず

3號音

口才很好

寝耳に水

ねみみにみず

0號音

意想不到的事

焼け石に水

やけいしにみず

2號音

杯水車薪

圖片 005

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

牛乳

ぎゅうにゅう

0號音

鮮奶

ミルク

 

1號音

牛奶

コーヒー

 

3號音

咖啡

紅茶

こうちゃ

0號音

紅茶

緑茶

りょくちゃ

0號音

綠茶

煎茶

せんちゃ

0號音

煎茶

抹茶

まっちゃ

0號音

抹茶

玄米茶

げんまいちゃ

3號音

玄米茶

ウーロン茶

ウーロンちゃ

3號音

烏龍茶

アイスティー

 

4號音

冰紅茶

ジュース

 

1號音

果汁

ソーダ

 

1號音

蘇打

ココア

 

1號音

可可亞

カフェラテ

 

3號音

咖啡拿鐵

圖片 004

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

重音

中文意思

コンピューター

3號音

電腦總稱

パソコン

0號音

個人電腦

ノート

パソコン

4號音

筆記型電腦

スマホ

0號音

智慧型手機

タブレット

1號音

平版電腦

ソフトウェア

4號音

軟體

ハードウェア

4號音

硬體

モニター

1號音

螢幕

キーボード

3號音

鍵盤

マウス

1號音

滑鼠

プリンター

0號音

印表機

スキャナ

2號音

掃瞄器

ヘッドホン

4號音

耳機

圖片 003

.

 

.

.

文字版本

.

.

單字

假名寫法

重音

中文意思

バイク

 

1號音

機車總稱

オートバイ

 

3號音

重型機車

スクーター

 

2號音

輕型機車

チャリ

 

1號音

自行車

原チャリ

げんチャリ

0號音

輕型機車

自転車

じてんしゃ

2號音

自行車

自動車

じどうしゃ

2號音

汽車

ワゴン車

ワゴンしゃ

2號音

小型巴士

バス

 

1號音

巴士、遊覽車

道路

どうろ

1號音

馬路

高速道路

こうそくどうろ

5號音

高速公路

通学

つうがく

0號音

通學

通勤 つうきん 0號音 通勤
免許 めんきょ 1號音 駕照

 

字彙 N3-N2

 

「~通り」常見用法解說

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

通り【1】:和~相同

思い通り【4】:和所預期的相同
例:思い通りの成果が出た。
(獲得和預期相同的成果)

型通り【3】:很制式的、沒有新意的
例:型通りの考え方をする。
(想法很制式、沒創意)think inside the box

望み通り【4】:和所期望的相同、滿意的
例:望み通りの仕事を見つけた。
(找到和期望相同的工作、找到滿意的工作)

文字通り【3】:顧名思義
例:「仕事の山」とは、文字通り
仕事が山積みになっているという意味だ。
(仕事の山,顧名思義,就是工作堆得像山一樣)

元通り【3】:和原本樣子相同
例:彼は水没したスマホを元通りに修理してくれた。
(他幫我將泡水手機修好、和原本一樣)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

思う【2】:想、覺得、認為
思い出す【4】:回憶起某件事
思い合う【4】:彼此互相喜歡

思い浮かぶ【5】:某情景浮現在腦海中
思い込む【4】:確信、執著相信某件事
思い知る【0】:深切體會到~

【副詞和名詞】

思い切って【4】:下定決心、副詞
思い遣り【0】:對於他人貼心
思い通り【4】:和自己所想的相同

思い出【0】:回憶
片思い【3】:單戀
両思い【3】:互相喜歡

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

恩がある:對某人有恩
恩を売る:賣對方人情

恩を知る:懂得感恩
恩知らず:不懂得感恩

恩を返す:報恩
猫の恩返し:貓的報恩

恩を仇で返す:恩將仇報
恩に着る:用於感謝對方,語氣較隨興
相當於中文「感恩啦」

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

馬鹿(ばか):笨蛋,一般也常寫成「バカ」

馬鹿者:比「馬鹿」語氣更強,混帳!(電玩動畫中常會聽到)

バカバカしい:非常無聊、不像話之意,和「くだらない」差不多

バカ正直:過於老實、不知變通

バカ売れ:商品賣得很好

バカ受け:很有人氣、很受到大家歡迎

親バカ:覺得自己小孩世界第一可愛的笨蛋父母

丁寧バカ:說話過於禮貌、讓人有距離感的人

バカップル:笨蛋情侶,喜歡在公眾場合放閃光的情侶

人をバカにする:輕視對方、瞧不起對方

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

長谷川:奈良県的河川「初瀬川」

麻生:據說源自九州地名「阿蘇」

東海林:平安室町時期,貴族莊園的管理者稱為「荘司」

服部:古代宮廷中,衣服部門的工作為「機織(紡織機編織)」
轉音成「はっとり」

御手洗:神社參拜前洗淨雙手的地方稱為「御手洗」
絕對不能唸成「おてあらい」,會被打喔!

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

苦しい:痛苦、難過的
例 苦しい経験(難過的經驗)

堅苦しい:太死板、太拘泥於形式的
例 堅苦(かたくる)しいルール(過於死板的規則)

狭苦しい:非常狹窄的
例 狭苦しい部屋(狹窄的房間)

暑苦しい:看起來很熱的
例 暑苦しい格好(看起來很熱的穿著)夏天穿西裝等等

重苦しい:沈重、令人透不過氣的
例 重苦しい雰囲気(氣氛太過沈重)

愛くるしい:非常天真可愛的
例 愛くるしい姿(樣子非常可愛)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

・青臭い:不成熟的、幼稚的
・胡散臭い:可疑的、奇怪的
・面倒臭い:很麻煩的
・照れ臭い:讓人不好意思的、害羞的
・水臭い:明明很熟卻要裝客套
・理屈臭い:找一堆理由或藉口
・人間臭い:很像人類的、有人情味的
(經常用於正面語氣)

例:人間臭いロボット(很像人類的機器人)
人間臭い話(很有人情味的故事)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

文字版本:

① わがまま:任性的
② 気まま :自由、不顧慮他人的
「わがまま」具有帶給他人困擾的語氣,
「気まま」則是不在意他人想法、活出自己的感覺

③ このまま :就這樣~
④ そのまま :就那樣~
⑤ ありのまま:真實的、和實際相符的
⑥ 意のまま :事情進展符合自己的預期
⑦ 心のまま、思いのまま:
和自己想的一樣,和「思う通り」差不多

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

(純文字版本)
 

 

〜切れ:東西用完了、沒有了


売り切れ:商品售完、現在無法購買

品切れ:商品斷貨。「売り切れ」意思是目前賣完、但之後會進貨,「品切れ」則偏向「賣光了不知何時會進貨」語氣

息切れ:氣息+用完,表示「很喘、上氣不接下氣」的樣子

時間切れ:時間+用完,表示「時間到了、超過預定時間」

電池切れ:電池+用完,表示手機或時鐘沒電了,順帶一提,雖然「スマホ(智慧型手機)」不是用電池,但是沒電一樣會說成「スマホが電池切れ」


キレる:突然生氣發怒的樣子,感覺比「怒る」還要兇。為了和「切れる」區別意思,多寫成片假名,可以理解成「耐心用完了」

逆ギレ:相反+生氣,意思是「惱羞成怒」,被別人指責時、因為拉不下臉而生氣的樣子。

ブチギレ:「キレる」的加強語氣版本,表示超級生氣、徹底抓狂、直接當面開罵的樣子。

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

猫の額 比喻土地或庭院 很狹小 非常に狭い
猫をかぶる 比喻隱藏本性 裝出很乖巧的樣子 本性を隠す
猫の手も借りたい 比喻非常忙碌 急需人手幫忙 非常に忙しい
借りてきた猫   比喻和平時不同 突然變得很安靜乖巧 大人しくする

 

  猫の額ほどの庭に、犬の小屋を置いた。
(在狹小的庭院中放了一間狗屋)  
  
  彼女は人前では常に猫を被る。 プライベートでは気が強い。
(她在人前經常裝乖,其實私底下很強勢)  
  
  年末になると、 忙しくて猫の手も借りたいくらいだ。
(到了年末會忙到分身乏術)  
  
  彼は先生の前では 借りてきた猫のように大人しい。
(他在老師面前就像借來的貓一樣,非常乖巧)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

頭を冷やす 讓情緒冷靜下來 落ち着く
頭が痛い 事情無法解決而感到頭痛 頭痛がする
頭が固い 頑固、固執 頑固
頭に来る 生氣、氣到滿臉通紅 腹が立つ

 

  二人とも喧嘩するのをやめろ!頭を冷やしてこい!
(你們二個都別吵了,都先去好好冷靜一下再回來!)  
  息子がなかなか仕事を探さなくて、頭が痛い。
(兒子一直不去找工作,令人頭痛)  
  担任の先生は、頭の固い人だけど、 思い遣りがあっていい先生だ。
(我們導師雖然很頑固,不過是一位很為學生著想的好老師)  
  来ると言ったのに誰も来なかった。バカにされて頭に来た!
(明明說要來、結果大家都沒到,被當成笨蛋,真是氣人!)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

頭が下がる 感到佩服、敬佩 感服する
頭が上がらない 感到愧疚、抬不起頭 逆らえない
頭を抱える 想不出好方法而困擾的樣子 深く悩む
頭が切れる 反應很快、很精明 頭の回転が速い

 

  日本の職人の拘りに頭が下がる。 台湾にも見習ってほしい。
(對於日本師傅的專業堅持感到敬佩,希望台灣也能學習)  
  あの人に借りがあるから、 彼の前では頭が上がらない。
(因為欠那個人人情,所以在他面前抬不起頭來)  
  山ほどの宿題に頭を抱えている。 誰か助けてくれる人が欲しい!
(作業像山一樣多,令人非常苦惱,希望有人可以幫我一把)  
  あの会計士はなかなか頭が切れる人だ。 任せれば大丈夫だ。
(那位會計師的頭腦很精明、反應很快,交給他就沒問題了)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

目を疑う 對於發生的事情感到不可思議、不敢相信自己眼睛 信じられない
目を丸くする 感到非常吃驚、不可置信 驚きや感心で目を大きく開く
目を三角にする 發怒、生氣的恐怖眼神 怒る
目に入る 某項景物自然映入眼簾 視野に入る

 
 

  大学の一般教養科目の授業で、目を疑うほどの厚い教科書を読まされた。
(在大學通識課時,被迫讀了厚到不可思議的教科書)  
 
  そのバッグを手に取ってみたが、値段の高さに目を丸くした。
(我將包包拿在手上看了看,對於那昂貴的價格感到吃驚)  
 
  部長は仕事のミスで目を三角にして怒っている。
(部長因為工作出包的事,現在非常生氣)  
 
  街を歩いていると、塾の広告が目に入った。
(走在街上時,補習班的廣告映入眼簾)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

 

目を引く 引人注目、很顯眼醒目的樣子 目立つ
目をつぶる 對於他人缺點裝作不知道 知らないことにする
目が回る 頭昏眼花、忙到不行 非常に忙しい
目がない 對某件事沒有判斷能力 判断する力がない


 

  彼女は人々の目を引くような、奇抜な格好をしている。
(她打扮得很奇特、十分引人注目)  
 
  人の長所には気づこう。でも、人の欠点には目をつぶろう。
(多注意別人的優點,但是對於別人缺點別太注意)  
 
  ここのところは目が回るほど仕事が忙しい。まったく休んでいない。
(最近工作忙到讓人天旋地轉,完全沒有休假)  
 
  佐藤さんは人を見る目がない。いつも同じタイプの男に騙される。
(佐藤小姐沒有看人的眼光,總是被相同類型的男生騙)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

口が滑る 說溜嘴 うっかり喋ってしまった
口が悪い 嘴巴很壞、毒舌 毒舌
口が軽い 話多、隨便告訴別人祕密 おしゃべり
口が堅い 守口如瓶、不輕易透露祕密 秘密を他人に言わない


 

  つい口が滑って、余計なことを言ってしまった。許してください。
(不小心說溜嘴,說了不必要的事情,請原諒我)  
 
  部長は口が悪いけど惡気がない。彼の言葉を真に受けるな。
(部長雖然嘴巴很壞,但是沒有惡意,別將他的話當真)  
 
  彼は口が軽いやつだ。距離を置いたほうがいいよ。
(他話很多很容易洩露事情,別和他走太近比較好)  
 
  店長は口が堅くて、何回聞いても値段を教えてくれない。
(店長的口風很緊,問再多次也不告訴我價格多少)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

口に合う 食物合胃口、 很喜歡的樣子 好みに合う
口を出す 插嘴、從旁插話 会話を割り込む
口をそろえる 異口同聲 同じことを言う
口が重い 話不多、沈默 不太說話的樣子 あまり喋らない


 

  口に合うかどうか知らないが、とにかく「宮保雞丁」を頼んだ。
(我先點了宮保雞丁,不知道合不合你口味)  
 
  カップルの喧嘩に口を出さないほうがいい。 面倒なことになるから。
(最好別插嘴去管情侶吵架的事情,會變得很棘手)  
 
 先生たちは口をそろえて「真面目に勉強しろ」と言った。
(老師們異口同聲地告訴我們要認真唸書)  
 
  その話題が出ると、彼は急に口が重くなった。
(出現那個話題後,他就突然變得不太說話)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

唇を尖らす 嘟著嘴表示不滿 不満そうに見える
唇を噛む 強忍住後悔、不甘心的心情 悔やんでいる
歯が浮く 聽到討厭的聲音讓人不舒服 気持ち悪い感じ
歯が立たない 對方太厲害,不是對手 対抗できない



 

  彼は沢山の仕事を任されて、唇を尖らしている。
(他被交付很多工作,有點不滿)  
 
  一秒の差で負けて唇をかんだ。もっと頑張ればよかった。
(以一秒的差距輸了,感到非常懊悔,早知道就再努力一些)  
 
  そんな歯が浮くような褒め方は、やめた方がいい。逆効果だよ。
(那種令人不舒服的讚美方式,最好還是別說了,會有反效果)  
 
  序盤はまったく歯が立たない強敵だ。勝てるわけがない。
(前幾場比賽就遇到應付不來的強敵,不可能會獲勝)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

舌を巻く 嘖嘖稱奇 感心する
舌が回る 說話很流暢、不會吃螺絲 すらすら喋る
舌鼓を打つ 因為好吃而發出嘖聲 美味しい物を食べて、満足している
二枚舌を使う 說話前後不一致 違うことを平気に言う



 

  彼の素晴らしい演技に舌を巻いた。さすがプロの俳優だ。
(對他精彩的演技嘖嘖稱奇,真不愧是專業演員)  
 
  社長が残業代を払ってくれるとは、よく舌が回るんだね。
(社長竟然會答應付加班費,你的口才也太好了吧)  
 
  休みの日に、家族みんなで日本料理店で舌鼓を打とう!
(放假時,全家去日本料理店吃一頓好的吧!)  
 
  彼女の二枚舌に騙されるなよ。あれは明らかに詐欺だ。
(別被她的謊言騙了,那很明顯就是詐騙)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

息が長い 事物保持一定水準、持續很長一段時間 長く続く
息が合う 彼此配合地很好 ペースがぴったり合う
息を呑む 由於驚訝或感動而倒抽一口氣 非常に驚く
息抜きする 為了轉換心情而稍作休息 休憩する



 

  その週刊誌は息が長いね。今年で45年目でしょう。
(那本週刊壽命真長啊,今年是第四十五年了吧)  
 
  彼らは仕事でぴったりと息が合っている。
(他們在工作上配合得非常好)  
 
  四時間をかけて山頂に登った。その美しい景色に息を呑んだ。
(花了四小時爬到山頂,景色美到讓我倒抽一口氣)  
 
  仕事の合間に、近くの公園に行って息抜きをする。
(在工作空檔,去附近的公園休息喘一口氣)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

息が切れる 喘氣 長く続かない
息が詰まる 緊張到讓人窒息 緊張する
声を殺す 聲音壓低,不讓別人聽到 小さい声で泣く
声をかける 向別人說話 ② 邀請 ①話しかける。 ②誘う



 

  五キロぐらい走って、息が切れそうだった。
(跑了五公里,累到快斷氣了)  
 
  発表会場は息が詰まるような雰囲気だった。私まで緊張になってきた。
(發表會的會場充滿了讓人窒息的緊張感,連我都感到緊張了)  
 
  両親からの手紙を読んで、俺は声を殺して泣き出した。
(讀了雙親的來信,我悄悄地哭了出來)  
 
  飲みに行くときには、声をかけてくださいね!
(要去喝酒的時候,記得邀我喔!)  
 
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

体を壊す 將身體搞壞 病気になる
体で覚える 透過實際操作學會技能 体験して身につける
体が続かない 體力無法繼續負荷 体が持たない
体を張る 拼命、全力以赴 前面に立って努力する


 

  仕事で体を壊してしまったから、一年間休職した。
(由於工作搞壞了身體,停職了一年的時間)  
 
  ダンスは頭で覚えるより、体で覚えることが大事だ。
(比起用頭腦記住,跳舞更重要的是要用身體記住)  
 
  こんなに沢山の仕事を任されて、体が続かないよ。
(被交付這麼多工作,身體會撐不住啦)  
 
  社長は社員のために、体を張って会社の名誉を守ろうとする。
(社長為了員工們,拼了命想保護公司的名譽)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

骨が折れる 累人的、費事的 しんどい
身につく 學習到某項知識和技術 習得する
身に余る 工作超過自己能負擔的程度 仕事が重すぎる
身を立てる 有所成就 出世する



 

  この教科書の内容を理解するのに骨が折れる。
(要理解這本教科書的內容是很累人的工作)  
 
  日本語能力が身に付くまで、大体一年ぐらいかかる。
(要熟練日文,大概需要一年的時間)
 
  式典で身に余る大役を務めることになって、すごくプレッシャーを感じている。
(在典禮中擔任超過自己能力範圍的工作,感到很大的壓力)  
 
  身を立てて名を揚げたい。一人前の画家になって故郷に帰りたい。
(想有所成就、揚名天下,成為知名的畫家光榮返鄉)  
 
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

汗を流す 流汗辛勤工作 一生懸命に働く
汗の結晶 努力所換來的成果、血汗結晶 努力して得た成果
血が騒ぐ 非常興奮、熱血沸騰 興奮する
血が上る 非常生氣、血氣上湧 かっとなる



 

  家に帰って、シャワーを浴びて汗を流した。
(回家後洗個澡將汗水沖掉)  
 
  この新製品は我々の血と汗の結晶だ。
(這項新產品是我們的血汗結晶)  
 
  旅番組を見て、冒険好きの血が騒いでしまった。
(看了旅遊節目,讓熱愛冒險的我感到熱血沸騰)  
 
  親父が頭に血が上ると、私達を怒鳴ったりする。
(老爸只要一上火,就會罵我們)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

心を許す 彼此交心、感情很好 信頼する
心を寄せる 對某人懷有好感 好意を抱く
心を砕く 費盡心思、嘔心嚦血 力を尽くす
心を汲む 察覺、體諒對方的心情 思いやる



 

  勝也とは中学校の同級生で、心を許し合う仲だ。
(我和勝也是國中同學,彼此無話不談)  
 
  学生時代からずっとあの先輩に心を寄せている。
(從學生時代起就一直很心儀那位學長)  
 
  満足していただくために、心を砕いてお客様をおもてなしします。
(為了讓客人滿足,費盡心思來接待客人)  
 
  弟の心を汲んで、俺はそばで見守ることにした。
(我體諒弟弟的心情,決定在一旁觀看不插手)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

心に刻む 銘記於心 しっかり記憶する
心を奪う 令人非常著迷、入迷 夢中になる
心を傾ける 傾注心思於某一件事 一つのことに集中する
心を鬼にする 為了對方好,而故意嚴格對待、扮黑臉 厳しくする



 

  あの時の光景が私の心に刻まれている。
(那時的光景我仍然牢牢記住)  
 
  アイスランドに行って、その美しい景色に心を奪われた。
(去到冰島,漂亮的景色讓我深深著迷)  
 
  市長は地域の発展に心を傾けている。
(市長傾注全力於地方發展)  
 
  子どもの将来のためだから、心を鬼にして厳しくしないと。
(為了小孩的將來,必須狠下心來嚴格對待才行)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

気が重い 感到有負擔、提不起勁的樣子 負担を感じる
気が弱い 怯懦、在意別人而無法說出自己意見 自信がない
気が多い 沒有定性,容易改變想法 心が移りやすい
気が遠くなる 失去意識、昏倒 あまりにも大げさなこと



 

  来週、彼女の両親と食事することになったが、非常に気が重い。
(下週要和女朋友的爸媽吃飯,心情感到非常沉重)  
 
  彼は気が弱いから、人にどんなことを頼まれても断れないんだ。
(他個性懦弱,因此無論被拜託什麼事都無法拒絕)  
 
  彼は気が多くて、どんなことにも手を出そうとする。
(他三心二意,什麼事情都想試試看)  
 
  徒歩で台湾一周とは、気が遠くなるような話だ。
(徒步走台灣一圈,光聽就讓人要昏倒了)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

気を失う 昏倒、失去意識 気絶する
気が散る 分心、無法集中精神 集中できない
気が長い 悠哉、不急不忙 ゆっくり行動する
気に入る 中意 好みに合う



 

  保健室に行こうと廊下に出たとたん、気を失ってしまった。
(想去保健室,不過一到走廊就昏倒了)  
 
  パソコンの音がうるさくて、気が散って勉強できない。
(電腦的聲音很吵,讓我分心無法唸書)  
 
  ヨーロッパ人には何故か気の長い人が多い気がする。
(總覺得歐洲人當中,有許多個性悠哉的人)  
 
  これが私の一番気に入っている歌だ。聞いてて落ち着く。
(這是我最喜歡的歌曲,聽了心情就會平靜)  
 
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

手に入れる 得到想要的東西、入手 入手する
手を貸す 協助對方、助人一臂之力 手伝う
手が離せない 太忙抽不出時間、忙到沒有時間 他のことをする時間がない
手が早い 處理事情的速度很快 仕事が早い



 

  何年も貯金して、やっと念願のスポーツカーを手に入れた!
(存了很多年的錢,終於擁有跑車了!)  
 
  発表会のことで忙しそうだね。手を貸そうか?
(看來你為了發表會似乎很忙碌,需要協助嗎?)  
 
  仕事で手が離せないから、代わりに会議に出てくれる?
(現在工作忙不過來,你可以代替我去開會嗎?)  
 
  彼は仕事の手が早い(手際がいい)。てきぱきと仕事をこなしていく。
(他工作速度很快很有效率,咻咻咻地處理完工作)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

手を抜く 偷工減料 いい加減にする
手が届く 在能力所及的範圍內 処理できる範囲内にある
手がかかる 需要特別照顧、照料 手間がかかる
手を焼く 覺得很棘手、不知如何處理 どうしたらいいか分からない



 

  建物がすぐ倒壊したのは、工事が手抜きのせいだ。
(建築物之所以會這麼快倒塌,是因為工程偷工減料的關係)  
 
  高級マンションだけでなく、アパートも私には手が届かない。
(不只高級大廈,連普通公寓對我來說是遙不可及的)  
 
  幼い子どもってこんなに手がかかるとは思わなかった。
(沒想到小孩子竟然需要這麼細心的照顧)  
 
  うちの娘は自己中心でかなり手を焼くものだ。
(我家女兒很自我中心,讓人不知如何應付)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

腹が黒い 心地很壞、黑心 悪いことを企む
腹が太い 度量很大、不會計較小事 太っ腹
腹を抱える 捧腹大笑、笑到不能自己 大笑いする



 

腹を肥やす 將錢放在自己口袋裡、中飽私囊 自分の利益をはかる
腹を決める 下定決心去做某件事情 覚悟する
腹を立てる 由於不滿而感到生氣 不満に思う
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

腰を折る 途中打斷話題、打岔一下 横から口を出す
腰が重い 沒幹勁、一直不行動 なかなか行動しない
腰が低い 對人非常客氣 謙遜な態度
腰を抜かす 嚇到腿軟站不住 驚いて立てなくなる



 

  話の腰を折らないで、最後まで聞いてくださいよ。
(別打斷我的話,先聽到最後啦)  
  
  うちの社員は腰が重いんだ。なかなか指示通りに行動してくれない。
(我們公司的員工很沒幹勁,總是不肯依照指示行動)  
 
  成功者には腰が低い人が多いと聞いたが、本当でしょうか。
(聽說成功的人大多數很謙卑,這是真的嗎?)  
 
  遊園地のお化け屋敷が恐ろしくて、腰を抜かした。
(遊樂園的鬼屋太恐怖了,讓我嚇到腿軟)  
 
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

尻を叩く ①打屁股 ②鼓勵別人進行某件事 やる気を起こさせる
尻に火がつく 事情迫在眉睫、緊張忙亂的樣子 追い詰められる
尻拭いをする 幫別人善後、被迫負起失敗的責任 後始末をする
尻が重い 被動、遲遲不採取行動 なかなか始めようとしない



 

  友達に尻をたたかれて、大学院を受けることにした。
(受到朋友的大力鼓勵,我決定去考研究所了)  
 
  彼は尻に火がつくまで宿題をしないんだ。
(他直到火燒屁股時才會寫作業)  
 
  お前の尻ぬぐいをするつもりはない。自分で責任を取れ!
(我不想幫你善後,你自己負起負任!)  
 
  彼は何をするのも尻が重くて、消極的な人だ。
(他不管做什麼都很被動、很消極)  
 
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

足を洗う 不幹壞事了、金盆洗手 好ましくない生活をやめる
足が重い 不得不去,但是卻提不起勁 気が進まない
足が早い 東西賣得很好 売れている
足が棒になる 腳非常累、累到走不動 足が非常に疲れる



 

  彼女は暴走族の世界から足を洗って、いいお母さんになった。
(她洗心革面,離脫了暴走族的世界,成為一名好媽媽)  
 
  なかなか仕事が見つからないから、同窓会に行く足が重い。
(由於一直找不到工作,所以提不起勁去參加同學會)  
 
  この商品は足が早くて、すぐ売り切れになった。
(這項商品賣得很好,一下子就缺貨了)  
 
  一日中歩いて、足が棒になった。足裏マッサージに行きたい。
(走了一整天,腳痠痛到不行,想去一下腳底按摩)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

足を引っ張る 妨礙別人、扯後腿
足元を見る 抓住對方弱點,多用於趁機高價販賣東西
足が乱れる 由於事故使交通大亂
足が出る 花費超過預算、超支



 

  お前、チームの足を引っ張るなよ!
(你可別扯我們整隊的後腿喔!)  
 
  おみやげ屋に足元を見られて、高い値段をつけられた。
(紀念品店趁機抬高價格想賣給我)  
 
  今朝は電車事故の関係で、通勤の足が乱れた。
(昨天由於電車事故的關係,使得通勤時間拉長了不少)  
 
  旅行で予算から五千円の足が出た。仕方がなくカードを使った。
(旅行的時候,花費超過預算五千元,沒辦法只好用信用卡了)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

能ある鷹は爪を隠す 大智若愚 大智は愚の如し
捕らぬ狸の皮算用 期待還不確定的事情,在還沒實現時就擅自做許多計劃 机上の空論
猿も木から落ちる 即使是專家,偶爾也會有失敗的時候 弘法も筆の誤り
閑古鳥が鳴く 形容沒有人氣、生意不好的樣子 がらがら



 

  身勝手な自己主張より「能ある鷹は爪を隠す」という人が好きだ。
(比起四處宣傳自己意見的人,我比較喜歡那種「大智若愚」的人)  
  ロトが当たったら豪邸を買うなんて、捕らぬ狸の皮算用だ。
(什麼中了樂透就要買豪宅,你真是想得太美了)  
  まさか通訳の彼女が、あんな簡単な文法の間違いをするなんて、猿も木から落ちるんだね。
(沒想到從事口譯的她也會犯那麼簡單的文法錯誤,真是猴子也會從樹上掉下來啊)  
  平日はうちの喫茶店では閑古鳥が鳴いている。
(平日我的咖啡店完全沒有客人上門)  
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容

 





純文字版本:

 

しっぽを出す 露出馬腳 正体がバレる
しっぽをつかむ 抓住對方弱點 弱点を見ぬく
しっぽを振る 奉承對方 こびへつらう
しっぽを巻く 認輸逃跑 負けて逃げる



 

  ほら見て、あの政治家はやっとしっぽを出した。
(你看,那個政客終於露出真面目了)  
 
  彼のしっぽをつかんだので、何でも聞いてくれるに違いない。
(我抓住了他的小辮子,所以他一定什麼事都會聽我的)  
 
  彼はいつも上司にしっぽを振っている。
(他總是奉承上司)  
 
  彼はヤクザに声をかけられたら、しっぽを巻いて逃げてしまった。
(他被流氓叫住之後,立刻夾著尾巴跑走了)  
 
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 




(純文字版本)
 

 

パン:

麵包的意思,源自葡萄牙語「páo」,據說是日本最早的西方外來語




メロンパン(波羅麵包)

メロン+パン,波羅麵包的格子紋路很像哈密瓜




あんパン(紅豆麵包)

あん+パン,日本卡通「麵包超人」的日文就是「アンパンマン」




ジャムパン(果醬麵包)

ジャム+パン

據統計日本最受歡迎的「ジャムパン」是「イチゴジャム(草莓果醬)」




食パン(土司)

明治初期的外國人,以土司當作主食,和當時日本人習慣不同

因此大家就將土司稱為「主食用のパン→食パン」




クロワッサン(可頌)

源自法文「croissant」,原意是「新月」,中文也常稱為「牛角麵包」




フランスパン(法國麵包)

フランス+パン

硬度是法國麵包的最大特徵,單手拿著一邊也不容易斷掉




ベーグル(貝果)

英語「Bagel」,起源於17世紀東歐,據說本來只是圓形的麵包,

後來為了方便攜帶、用縄子串起來,才在中間做一個洞



カレーパン(咖哩麵包)

日本自創的特色麵包,將咖哩包在麵團中油炸而成

小編個人覺得日本7-11的咖哩麵包、是所有便利商店中最好吃的!




焼きそばパン(炒麵麵包)

炭水化合物+炭水化合物的組合

小編第一次看到時有點疑惑,不過實際上還不錯吃

今天來介紹源自「佛教神明」的日文字彙

這些字彙,其實生活中經常會看到,

像是「ごちそう(請客)」的由來也和佛教有關喔

一起來看看吧~
 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 


解說:

 

⭐ ① 韋駄天(いだてん)


「韋駄天」是佛教的神明之一,傳說夜叉偷走佛陀舍利的時候,

他健步如飛,用非常快的速度將舍利追回。

因此後來就將跑步很快的人稱為「韋駄天」


例:

▶ 彼は大会で五人抜きの韋駄天走りを見せた。

(他在比賽中跑步速度飛快,一口氣超過5個人)





⭐ ② 御馳走(ごちそう)


日文「御馳走」是請客的意思,

這個字的起源也和上面的「韋駄天」有關~

傳說韋駄天的速度很快,經常跑遍各地、幫釋迦牟尼佛收集食物,

因此後來就將請客、請人吃東西的行為稱作「御馳走」

「馳走」二字都和跑步有關,馳=奔馳,走=走る(跑步)

順帶一提我們台語的跑步也唸「走」


例:

▶ 元気出してよ、食事をごちそうする!

(打起精神啦,我請你吃飯~)





⭐ ③ 仁王立ち(におうだち)


「仁王」是佛教守護神,日本寺廟的入口,左右兩側都會有仁王像

「仁王立ち」意思就是像仁王一樣、雙腳打開很有氣勢站著的樣子。

如果你偷偷去玩沒跟女朋友說,

回到家就會看到她「仁王立ち」很生氣質問你去哪裡

↑↑ 圖片右上方的女生站姿就是「仁王立ち」





⭐ ④ 仏頂面(ぶっちょうづら)


「仏頂尊」是佛教神明,象微釋迦牟尼佛頭頂上的無量功德

「仏頂尊」很有智慧,表情充滿威嚴

因為太有威嚴了,有時看起來會像板著一張臉、有點兇兇的,

因此後來就將「仏頂面」用於形容

面無表情、板著臉、看起來心情不好的樣子


例:

▶ そんな仏頂面しないで、少し笑ってくださいよ。

(不要板著一張臉,稍微笑一下啦)





⭐ ⑤ 釈迦に説法(しゃかにせっぽう)


向釋迦牟尼佛談論佛法,相當於中文「班門弄斧」之意,

表示在該領域的專家面前賣弄本事、不自量力的意思


例:

▶ 専門家の前で、そんな説明は釈迦に説法です。

(在專家面前,那種程度的說明是班門弄斧)人家早就知道了

今天和日本友人聊天時,聊到煮飯的話題


小編:雞胸肉啊,如果沒煮好會很柴喔~

日本朋友:柴?是用柴火煮嗎?

小編:不不,很柴的意思是「很乾不好吃」

日本朋友:??還是不太懂…


⭐ 考考大家,我們中文「肉很柴」該如何用日文表示呢?
 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 





解說:

 

中文「很柴」的意思是「水份很少、很乾不好吃」

日文會用「パサパサ」這個字彙來表示〜



例:

▶ パサパサの鶏肉。

(很柴的雞肉)

▶ 鶏むね肉がパサパサにならない調理方法。

(讓雞胸肉不會變柴的料理方法)





⭐ 另外,「パサパサ」也可以用來形容「頭髮很毛躁」的樣子

肉的水份很少 → 很柴 → パサパサ

頭髮水份很少 → 毛躁 → パサパサ



例:

▶ 髪の毛がパサパサです。

(頭髮很毛躁凌亂)

▶ パサパサの髪の毛をサラサラにするシャンプー。

(可以讓毛躁的頭髮變柔順的洗髮精)





你以為今天的教學就這樣結束了嗎?當然不是

我們來補充一些形容「料理口感」的日文擬聲擬態語吧!

這些字彙都很常看到聽到喔(特別是日本美食節目〜)





⭐ ① パリパリ:


形容薄薄脆脆的口感,說到「パリパリ」

就會直覺想到「洋芋片(ポテトチップス)」




⭐ ② サクサク:


同樣是脆脆的口感,不過用於比較厚的食物,

像是餅乾(クッキー)、巧克力棒(チョコ棒)




⭐ ③ プルプル:


很有彈性的樣子,常用來形容布丁(プリン)或果凍(ゼリ)




⭐ ④ ジュワジュワ:


食物很多汁可口的樣子,常用在牛排或漢堡排,

表示咬下去肉汁四溢的感覺




⭐ ⑤ ねばねば:


黏黏的、會牽絲的食物,

一般用在納豆(なっとう)或山藥(ながいも)




⭐ ⑥ もちもち:


很Q很好吃的樣子,多用於大福(だいふく)、麻薯(おもち)

珍珠奶茶的珍珠(タピオカ)等等



⭐ ⑦ ふわふわ:

膨鬆柔軟的樣子,最典型的就是棉花糖,

也經常用於形容剛烤好的蛋糕或麵包

午休時間,Ken和前輩到3C賣場購物

結果Ken失心瘋,又想買一堆電玩遊戲…

考考大家,前輩的那句話是什麼意思呢?請作答!

 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 



正解:② 說得真好聽 
 





解說:

 

⭐ 本回的主題是「物は言いよう(ものはいいよう)」這項用法




我們來分析一下

物(もの):東西、物品

言い(いい):動詞「言う」,說話之意

よう:漢字寫成「様」,表示樣式、方式


因此「言いよう」直譯就是「說話方式」的意思




✅ 那麼,「物は言いよう」整句話是什麼意思呢?

意思是:

同じことでも、物の言い方によって印象が違う

中文意思是:

同樣一件事,可以講成好的,也可以講成壞的




⭐ 這項用法在會話經常聽到,常用在「硬拗」的情況,

中文會翻譯成「說得真好聽啊」


直接看下面的情境例句,立刻就能理解了😆😆




A:最近太った?

(你最近是不是胖了?)

B:太ってないよ!逞しくなっただけ。

(才沒有變胖,只是變得更強壯了)

A:物は言いようだね

說得真是好聽啊

▶ 逞しい:たくましい




A:こら、また仕事サボってるでしょ?

(喂,你工作又在偷懶了喔)

B:いえいえ、英気を養ってますよ。

(沒有啦,我是在養精蓄銳)

A:物は言いようだね!

說得真是好聽啊

▶ 英気を養う:えいきをやしなう




A:たまに勉強ぐらいしたら?

(偶爾也讀個書吧)

B:頭を使いすぎると健康に悪いんだよ!

(用腦過度的話,對健康不好喔~)

A:物は言いようだな…

說得真是好聽啊




✅ 這樣大家是不是瞭解這項用法的意思了呢~





⭐ 因此,圖片情境的意思就是:


Ken:新作ゲームだ!全部買おう~

(有新遊戲耶,全部都買)

先輩:お金を無駄使いしちゃだめだよ

(不可以亂浪費錢喔)

Ken:無駄使いじゃない、人生を豊かにするために使います!

(才不是浪費呢,是為了豐富人生)

先輩:物は言いようだね…

(說得這麼好聽)有點不屑的語氣



✅ 正確答案是:② 說得真好聽





「物は言いよう」經常像這樣,用在吐嘈別人的時候😆

相信大家對於「ケ」這個字都不陌生,初級課本上有「1ヶ月・2ヶ月」,

日本很多地名也都有「ケ」這個字,例如「関ケ原」

不過大家知道「ケ」有三種唸法嗎?

還有這個字究竟是怎麼來的呢?

我們一起來看看吧~


 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 


解說:

 

廢話不多說,我們直接來解說「ケ」的三種唸法




⭐ ① 接在數字後面,唸成「か」


「ケ」其實是從漢字「個・箇」來的,「箇」筆劃太多,

因此取上方部首,簡單寫成「ケ」的形式

意思的話很好理解,類似中文「個」的意思

1ヶ月 → 1個月(表示一段時間)

5ヶ所 → 5個地方(表示數量)




例:

▶ 1ヶ月1万円の節約生活。

(1個月1萬圓的省錢生活)

▶ 筋トレを初めて、2ヶ月で7キロも痩せた。

(開始健身,2個月瘦了7公斤)

▶ 特別講演会は全国5ヶ所で開催されます。

(特別演講會在全國五個地方舉辦)

▶ 間違い探しやりましょう!1ヶ所だけ違いがあります。

(來玩「大家來找碴」吧,只有1個地方不同)





⭐ ② 用在地名時,唸成「が」


大家一定經常在地名或車站名,看到「ケ」這個字,這時要唸成「が」

例:

▶ 市ケ谷(いちがや)

▶ 関ケ原(せきがはら)

▶ 霞ケ関(かすみがせき)




這裡的「が」,其實和「我が国・我が家」相同,都是「的」的意思,

日文古語當中,會將「が」當作「的」來使用,

最典型的例子就是日本國歌「君が代」

例:

▶ 君が代 → あなたの命

▶ 我が家 → 私の家

▶ 我が国 → 私の国

▶ 我が良き友よ → 私のいい友達(歌曲名)





⭐ ③ 特別情況,唸成「こ」


在蔬果店、禮品店當中,有時會看到這樣的價格標示

▶ みかん・3ヶ200円(橘子3個200圓)

▶ パンケーキ・5ヶ入り(鬆餅5入裝)




這時會唸成「こ」,和數量詞「個」相同,都是用來計算數量的單位,

3ヶ200円=3個200円

5ヶ入り=5個入り

可別以為這是很古老的用法,

現在的購物網站也經常會看到「1ヶ入り・15ヶ入り」這樣的標示喔~



#對了有很多超市也會寫成コ

#3コ200円

#意思是相同的







順帶一提,情況①和情況③的時候,「ケ」會寫成小的「ヶ」,

至於用在地名的時候,每個地方都不太一樣,

例如「関ケ原」正式名稱是用大的「ケ」,

但是「戦場ヶ原」則是用小的「ヶ」,沒有一定的規則可循~





⭐ 我們複習一下本回重點:

「ケ」的三種唸法

✅ 接在數字後面,唸成「か」

✅ 用在地名的時候,唸成「が」

✅ 商店的價格標示,則唸成「こ」

日文的否定用法,會使用「~ない」來表示,

例如「しない・できない」

不過有些日文字彙,雖然沒有「ない」,

卻具有強烈否定的語氣喔~

一起來看看吧!
 

 

⬇ 點選可觀看大圖
 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4






文字版本:

 

① 控える

控制、限制自己不去做某件事情,相當於中文「不~」,

和「しない」意思相似,不過語氣比較委婉

例:

体調不良の場合は出社を控えます。

(身體不舒服的話,就不去公司)




② かねる

多用於商業場合、用於回覆客戶問題的時候,

中文常翻譯成「不太~」

可以當作「~ません」的有禮貌版本

例:

私では分かりかねます。

(我不太清楚這件事)




③ 遠慮する

常用於勸告他人,請對方不要做某件事情,相當於中文「請勿~」

可以理解成「しないでください」的客氣版本

例:

館内での飲食は、遠慮してください。

(請勿在館內飲食)




④ 断る

用於拒絕他人,相當於日文的「応じない・対応しない」之意

例:

食事会の誘いを断ります。

(拒絕飯局的邀約)

ご予約のない方はお断りします。

(拒絕接待沒有預約的客人)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 




我們經常說,日文是很細膩的語言,

會以不同的文字、來表現事物之間的微小差異。

那麼,具體來說,日文有多細膩呢?




今天看到作家大崎博子的一段話

桜は「散る」

梅は「こぼれる」

菊は「舞う」

牡丹は「崩れる」

椿は「落ちる」




日文當中,不同花朵、凋謝的方式不同、使用的形容方式也不同。

中文的「凋謝」,在日文中有很多說法。

各種花朵的凋謝方式不同,

有的是整片掉落、有的是隨風飛舞,

隨之使用的動詞也不同,體現了日本人獨有的美感~

今天我們就來詳細介紹,和花朵凋謝相關的各種日文~




① 桜が散る(さくらがちる)

櫻花凋謝,用的是「散る」這個動詞。

櫻花的花瓣片片掉落,飄散在空中,日文有「桜吹雪」這個字,

形容櫻花隨風散落、宛如下雪一般。



櫻花也對日本人的生死觀產生巨大影響。

日文有一句諺語「花は桜木、人は武士」,

比喻櫻花在飄落時最漂亮、而武士在捨身取義時最令人動容。

「桜散る」除了可以表示櫻花散落,也用於表示「考試失敗」的情況,

考試成功合格,則說成「桜咲く」~




② 梅がこぼれる(うめがこぼれる)

梅花凋謝,用的是「こぼれる」,中文是「灑落」,

這個動詞常用於形容淚水灑落的樣子。

梅花的花朵小小圓圓的,凋零掉落的樣子,

就像是一滴滴的淚水從空中灑落。




③ 菊が舞う(きくがまう)

菊花枯萎後,花瓣會留在上面,風一吹,

菊花細小的花瓣就會隨風而起,在空中飛舞,

因此使用「舞う」這個日文動詞來形容這種景象。




④ 牡丹が崩れる(ぼたんがくずれる)

牡丹花很大一朵,在凋謝時,花瓣會由外而內依序掉落。

原本完整的牡丹花,花瓣一片一片由上而下崩落,

因此日文使用「崩れる」來形容。




⑤ 椿が落ちる(つばきがおちる)

「椿」是山茶花之意,這個比較特別,

凋謝時使用的是「落ちる」,也就是「掉落」這個動詞。

因為山茶花在凋謝時,不是花瓣一片片掉落,

而是整朵花直接咚一聲掉下來,所以用「落ちる」來形容。

這裡千萬要注意,我們在探病時,絕對不能帶「椿」去探望病人,

因為整朵花直接掉下來的樣子,有點不吉利,很像是人的頭部掉下來…




⑥ 朝顔がしぼむ(あさがおがしぼむ)

動詞「しぼむ」是失去元氣、縮小扁掉的樣子。

牽牛花的開花時間在早上,到了中午前就會凋謝、閉起來縮小,

因此用「しぼむ」來形容。




⑦ 薔薇が枯れる(ばらがかれる)

玫瑰花凋謝,使用的是「枯れる」。

情人節有送女朋友玫瑰花的人都知道,

玫瑰花放久了,花瓣不會掉落,但是會整朵花逐漸乾枯、顏色變暗。

因此,玫瑰花會用「枯れる」來形容凋謝的樣子




⑧ 紫陽花がしおれる(あじさいがしおれる)

動詞「しおれる」是枯萎、無精打采的樣子。

原本大大顆的紫陽花,在凋謝的時候,體積會縮小、花朵往下垂,

看起來沒有精神、無精打采的樣子,因此使用「しおれる」來形容~

字彙 N1

 

【N1-N2字彙】〜深い的相關形容詞

今天來介紹一些「N1~N2」程度的形容詞字彙,

這些字彙都是「〜深い(ぶかい)」的形式,

一起來看看吧!

 

(點擊可看大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4




文字版本:

 

「〜深い」相關形容詞

深い(ふかい):深度很深

奥深い(おくぶかい):很深奧的

用心深い(ようじんぶかい):非常慎重、保持警戒

味わい深い(あじわいぶかい):耐人尋味的

疑い深い(うたがいぶかい):很多疑的

遠慮深い(えんりょぶかい):很客套、刻意保持距離

感慨深い(かんがいぶかい):令人深深感慨的

興味深い(きょうみぶかい):有趣的、引人入勝的

注意深い(ちゅういぶかい):很仔細小心去做某件事

馴染み深い(なじみぶかい):很熟悉的

今天我們介紹「~合わせ」相關的各項N1字彙

都是平常會看到的字彙,一次記起來吧~
 

(點擊可看大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

.

文字版本:


合わせる:將東西放在一起、拼在一起

盛り合わせ:拼盤
例:寿司の盛り合わせ(壽司拼盤)

待ち合わせ:約好碰面
例:待ち合わせの場所を本屋にする。(約好在書店碰面)

打ち合わせ:開會、討論
例:お客様との打ち合わせがある。(和客戶有一場會議)

問い合わせ:詢問
例:電話で問い合わせをする。(打電話過去詢問)

隣り合わせ:在隔壁、在旁邊
例:友人と隣り合わせの席をお願いします。(請給我和朋友相鄰的座位)

見合わせ:暫停、中止
例:大雨の影響で運転見合わせ。(由於大雨的關係暫停行駛)

組み合わせ:組合
例:色の組み合わせを考える。(思考顏色組合、思考如何配色)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

見る ➡ 診る(醫生看診)
夢 + 見る ➡ 夢見る(作夢、懷抱理想)

盗む + 見る ➡ 盗み見る(偷看)
垣間 + 見る ➡ 垣間見る(窺見)
(例:從作品可以窺見作者的思想。垣間=圍牆的洞)

心 + 見る ➡ 試みる(嘗試)
鏡 + 見る ➡ 鑑みる(以~為借鑑)

帰り + 見る ➡ 顧みる(回顧)
帰り + 見る ➡ 省みる(反省)特殊用法

見る + 見る ➡ みるみる(轉眼間~、當作副詞)
(例:空がみるみる暗くなり、雨が降り出した。天空轉眼間變暗下起雨)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 

.

文字版本:

志す(立志)= 心 + 指す
快い(愉快)= 心 + 良い
試みる(嘗試)= 心 + 見る
顧みる(回顧)= 返り + 見る
導く(指引)= 道 + 引く

彩る(著色、上色)= 色 + 取る
陥る(陷入)= 落ち + 居る
傾く(傾斜)= 片(單方向)+ 向く
偏る(偏頗)= 片(單方向)+ 寄る
遡る(回遡、逆流而上)= 逆 + 上る

今天我們來討論一下「N1程度」的日文字彙

N1是日文檢定的最高級數,基本上只要是日文、就有可能出現在題目中,

因此經常出現各種深難字詞

這些字彙乍看之下很不好懂、很難記住,不過其實並沒有那麼複雜。


有很多N1程度的單字,其實都有相對應的N5基礎字彙,意思差異不大,

只不過N1單字多用於文章書信,N5單字多用於日常口語會話,

我們可以利用這項特性,來快速理解很多N1單字,

今天舉幾個字彙為例,分享給大家,請見圖片解說~

 

(點選圖片可以觀看完整大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 




(純文字版本)
 

 

有很多N1程度的深難字彙,其實和N5單字的意思差異不大,

只不過多用於文章書信,一般口語會話較少使用


N5 + 文章用語 → N1字彙

集まる + 文章用語 → 集う(聚集)

休み + 文章用語 → 憩い(小憩休息)

サボる + 文章用語 → 怠ける・怠る(偷懶)

喧嘩 + 文章用語 → 争う(爭吵)

バカな + 文章用語 → 愚かな(愚笨的)

迷う + 文章用語 → 彷徨う(徬徨迷惘)

きれい + 文章用語 → 麗しい(美麗的)

今天我們繼續討論一下「N1程度」的日文字彙

N1是日文檢定的最高級數,基本上只要是日文、

就有可能出現在題目中,因此經常出現各種深難字詞

這些字彙乍看之下很不好懂、很難記住,不過其實並沒有那麼複雜。


有很多N1程度的單字,其實都是從N4-N5的基礎字彙來的,

意思很接近,只不過從動詞變成形容詞而已,一起來看看吧~

 

(點選圖片可以觀看完整大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 




(純文字版本)
 


有很多N1程度的日文形容詞,其實是從N5字彙來的,

只要知道來源,就會比較容易記住喔


N5字彙 +形容詞化→N1字彙

花(植物的花) + 形容詞化 → 華々しい(華麗的、輝煌的)

嫌(討厭的) + 形容詞化 → 嫌らしい(下流的)

喜ぶ(開心) + 形容詞化 → 喜ばしい(可喜的、讓人高興的)

好む(偏好某事物) + 形容詞化 → 好ましい(讓人滿意的)

悩む(煩惱) + 形容詞化 → 悩ましい(讓人苦惱的)

望む(期望) + 形容詞化 → 望ましい(符合期待的)

厚い(厚度很厚) + 形容詞化 → 厚かましい(厚臉皮的樣子)

今天來分享「承る」這個N1日文動詞的記憶方法

「承る」唸法是「うけたまわる」,很長一串不好記

偏偏「承る」這個字考試經常會出現,而且算是生活中常見到的單字

像是我們網購東西,寄來的電子郵件主旨就是「ご注文承りました」

這個字到底要怎麼記最快呢?一起來看看吧!

 

 

(點選可觀看完整大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4




(純文字版)

「承る」是「接受」之意,

表示接受對方的請求或要求,是「受ける・承諾する」的謙讓語

唸法是「うけたまわる」,

可以記成「受けた(收到)+回る(旋轉)」,收到禮物時開心到原地旋轉



例:

お申込みを承りました。

(我們收到您的申請了)

以下の通りご注文を承りました。
(收到您的訂單,如下所示)

有很多N1程度的單字,其實都有對應的N4-N5基礎字彙,

意思很接近,只不過多了文章語氣、多用於正式場合而已,一起來看看吧~

 

(點選圖片可以觀看完整大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4

 


 

字彙記憶法和補充知識:



欺く(あざむく)

浅い(あさい)+向く(むく)

向對方進行膚淺的言論,就是欺騙之意



携わる(たずさわる)

在商業場合很常用,

例:開発業務に携わる・日本語教育に携わっている。



奉る(たてまつる)

立て(たて)+祭る(まつる)

像是要獻祭給神一樣,尊敬地奉上某東西



賜る(たまわる)

「もらう」的謙譲語,用於正式場合,

依正式程度高低依序為「もらう→いただく→賜る」



承る(うけたまわる)

受け+賜る,這個字太長了很不好記,

更快速的記憶法請見這裡:https://sonic.tw/uketa



費やす(ついやす)

除了花費金錢等具體事物之外,也用於抽象事物

例如「時間を費やす・精神を費やす」



司る(つかさどる)

司(つかさ,首長)+執る(とる)

首長所持有的權力,就是管理






(純文字版本)
 

騙す + 文章用語 → 欺く(欺騙)

参加 + 文章用語 → 携わる(參與、從事)

あげる + 文章用語 → 奉る(獻上、奉上)

もらう + 文章用語 → 賜る(接受賞賜)

受ける + 文章用語 → 承る(接受)

使う + 文章用語 → 費やす(花費、耗費)

管理 + 文章用語 → 司る(掌管、管理)

為了加強日文能力,今天小編和同事玩猜謎遊戲,

題目是「生活中很常見、但是日文名稱很難的東西」

答對最少題目的人要請吃午餐~

以下是小編和同事都覺得很難的題目,

考考大家,這些東西的正式名稱是什麼呢?請作答!
 

 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4





解説:

 

 

⭐ ① 商店收銀機旁放的這個盤子
 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4



這是日本特有的文化,客人將錢放在盤子裡,由店員清點確認

不但快速方便、也不怕店員接錢時不小心掉落

由於這種東西台灣沒有,小編第一次看到時還真的不知道如何稱呼

只能說「レジのあれ、お金を入れるあれ」



這種放錢盤子的正式名稱是「カルトン」

源自法文,原意是「厚紙箱」

不知道為什麼,傳到日本就變成完全不同的意思了😂

不過現在大家都通稱為「キャッシュトレー」或「釣り銭トレー」

「トレー(tray)」意思是淺淺的盤子



▶ カルトン・キャッシュトレー・釣り銭トレー

這三種說法都可以喔~







⭐ ② 訂書針
 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4



中文很方便

直接稱為「訂書機」和「訂書針」,訂書訂文件用的東西嘛



日文的話要特別記一下

「訂書機」稱為「ホッチキス」,和英文「Stapler」完全不同

因為100多年前日本商家引進訂書機的時候,

直接使用製造商「Hotchkiss」當作訂書機的名字,

之後就一直沿用到現在啦~



那麼,「訂書針」該怎麼說呢?

小編平時和日本同事都是說「ホッチキスの針(はり)」

不過其實「訂書針」也有正式名稱喔

稱為「ステープル」,從英文「Staple」來的




訂書機用的是廠商名,訂書針卻沿用英文說法,真的很容易讓人混淆~

順帶一提,一般辦公室還是比較常用「ホッチキスの針」的說法啦😂







⭐ ③ 夾土司袋的那個
 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4



每天早上吃土司時都會看到

用來夾住袋子的那個白色小東西,該如何稱呼呢?



小編不知道日文怎麼說(連中文都不知道了)

去詢問日本同事,他也只說「食パンの袋を留めるあれですね」

哈哈連日本人都不曉得正式名稱是什麼~😂



查詢一下才知道,這種白色小夾子稱為「バッグ・クロージャー」

屬於外來語,從英文「bag closure」來的

順帶一提,最近「バッグ・クロージャー」好像很紅

許多日本猜謎節目都會出現這個題目

要來賓和觀眾猜出這種東西的正式名稱







⭐ ④ 通馬桶的那個
 

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4



這個真的很難,而且小編連中文也不知道是什麼

上個月要去家裡附近水電行買這個,跟老闆溝通好久

「就是通馬桶那個啊 噗唧噗唧那個啊」,對方還是有聽沒有懂😂



今天去問日本同事這個東西日文怎麼說

同僚:えっと、すぽすぽするやつですね

(是那個噗通噗通的東西吧)怎麼連日文也用狀聲詞表示啦



小編:那你去商店買東西時,怎麼跟店員溝通?

同僚:直接說「すぽすぽする道具です」就可以啦



花時間查了一下,才知道這個的正式名稱是「ラバーカップ」

rubber(橡膠)+cup(杯子)

直譯就是用橡膠做的、像杯子形狀的東西~

也可以稱為「通水カップ(つうすいカップ)」,二種說法都通

今天來分享「承る」這個N1日文動詞的記憶方法

「承る」唸法是「うけたまわる」,很長一串不好記

偏偏「承る」這個字考試經常會出現,而且算是生活中常見到的單字

像是我們網購東西,寄來的電子郵件主旨就是「ご注文承りました」

這個字到底要怎麼記最快呢?一起來看看吧!

 

(點擊可看大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4




文字版本:

 

如何記憶「承る」這個字?

「承る」是「接受」之意,表示接受對方的請求或要求,

是「受ける・承諾する」的謙讓語

唸法是「うけたまわる」,

可以記成「受けた(收到)+回る(旋轉)」,收到禮物時開心到原地旋轉

例:

お申込みを承りました。(我們收到您的申請了)

以下の通りご注文を承りました。(收到您的訂單,如下所示)

小編的一位大學學妹,N1檢定考了二次還是沒過,心情有點沮喪

一問之下,才發現她覺得N1單字很難記,

長長一串,記起來後隔天就忘了…

可能有讀者也會遇到相同問題:單字記不住怎麼辦?

這是有方法可以克服的,我們今天就來分享「N1單字記憶方法」!

N1字彙看起來很難記,不過其實很多都是由「基本單字」組成的,

只要了解其中道理,就會變得很容易喔

今天我們舉「導く・彩る」為例,教大家如何快速記住〜

 

(點擊可看大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4




文字版本:

 

導く

道(道路)+引く(拉),

拉著對方走路,就是「引導對方做某件事」的意思,一般會用在好的事情上面。

例:先生は生徒を正しい道に導く。

(老師引導學生走向正確道路)



彩る

色(顏色)+取る(拿取)

將顏色拿起來丟上去,其實就是「上色、增添色彩」之意,常用在文章和文學作品中。

例:夏の夜空を彩る花火。

(為夏天夜晚增添色彩的煙火)

N1日文檢定當中,經常出現許多「〜なう」結尾的字彙

除了很常見的「行う(おこなう)」之外,

還有「賄う・償う・養う」等等

這些單字該如何記憶呢?一起來看看吧~

 

(點擊可看大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4




文字版本:

 

如何記憶「〜なう」相關動詞(N1程度)

〜なう:

可以想成「行う」或英文「Now」,具有「現在進行某動作」的語氣


担う:

荷+なう,和行李相關的動作,意思是「將東西扛在肩膀上」或「肩負起責任」

例:
責任を担う。(承擔責任)
未来を担う若者。(肩負未來的年輕世代)


伴う:

友+なう,和朋友相關的動作,意思是「陪伴某人」或「伴隨著某件事」

例:自由には責任が伴う。(自由伴隨著責任)


賄う:

任せる+なう,將任務交給對方,意思是「準備食物」或「準備金錢」

例:学費を賄うためにバイトしている。
(為了籌措學費而打工)


商う:

秋+なう,古代農民在秋天進行農作物交易,意思是「經商、做生意」

例:
野菜を商う人。(販賣蔬果的人)
商い中。(營業中)店家門口掛牌


償う:

継ぐ(繼承)+なう,承擔自己的過錯、進行補償,是「補償、贖罪」的意思

例:
損失を償う。(補償損失)
罪を償う。(贖罪)


誘う:

いざ+なう,「いざ」是「來吧我們去〜」之意,像是帶兵將領經常會說「いざ出陣!」

「誘う」就是「帶領他人、引導他人」之意

例:童話の世界にいざなう。(帶領你進入童話世界)


補う:

荻+なう,用荻草把破洞補起來,意思是「補全不足之處」

例:睡眠不足を補う方法。(彌補睡眠不足的方法)


失う:

牛+なう,家裡的牛走失了,意思是「失去某東西」

例:勇者は昔の力を失った。(勇者失去了之前的力量)


養う:

椰子+なう,椰子樹要養到很大才能結果,意思是「養育」

例:
英気を養う。(養精蓄銳)
家族を養う。(養家活口)


占う:

裏+なう,占卜時會往水晶球裡面看,意思是「占卜」

例:運勢を占う。(占卜運勢)

今天來介紹由「二個動詞」組成的特別日文字彙:

とっておき・もってこい

這二個字彙,一般會使用「の」來接續後方名詞~

詳細解說和記憶方法,請參照下圖解說~

 

(點擊可看大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4




文字版本:

 

由「二個動詞」組成的特別日文字彙

とっておき

來自「取って置き」,直譯是「先拿起來放著」,

看到好東西→自己先拿起來不讓別人看到

因此「とっておき」就具有「珍藏的、特別的、別人不知道的好東西」的意思

例:

居酒屋なら、私のとっておきの店を紹介しよう

(居酒屋的話,介紹你一間我珍藏的私房店吧)



もってこい

來自「持って来い」,直譯是「拿來給我~」

哇~那個東西剛好很適合我,拿來給我吧

「もってこい」其實就是「很適合~」之意,常用來形容物品或場所

例:

デートにもってこいの夜景レストラン

(非常適合約會的夜景餐廳)

この服は、とっておきの日にもってこいです!

(這件衣服,很適合特別的日子穿著)

今天來分享「N1程度動詞」的記憶方法

看起來很難的日文動詞,

其實只要了解方法,就可以一下子記起來喔~

 

(點擊可看大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4




文字版本:

 

試みる 

→ 心(內心)+見る(看見)

看見內心想要的東西,也就是「嘗試」的意思,

一般常用在文章中,表示「嘗試做某件事」之意

★ うちの猫は家出を試みたが、腹減ってすぐ帰ってきた。

(我家的貓嘗試離家出走,不過肚子餓就馬上跑回來了)



顧みる

→ 帰り(回去)+見る(看見)

回去看某樣東西,其實就是「回顧」之意,也可以表示中文「不顧〜」的語氣

★ この一年を顧みて、来年の目標を定める。

(回顧這一年發生的事,訂定明年的目標)

★ 彼は危険を顧みず、川に落ちた猫を救った。

(他不顧危險,救了掉到河裡的貓)


鑑みる 

→ 鏡(鏡子)+見る(看見)

以他人為鏡來反省自己,

就是中文「以〜為借鏡、引以為鑑」的意思,同樣屬於文章用語

★ 過去の失敗に鑑みて、新たな対策を練る。

(以過去的失敗為鑑,思考全新的對策)

 

今天繼續分享「N1程度動詞」的記憶方法

主題是:傾く(かたむく)、偏る(かたよる)

看起來很難的日文動詞,

其實只要了解方法,就可以一下子記起來喔~

 

(點擊可看大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4




文字版本:

 

傾く 

片(單方面)+向く(朝向)

「片」是「單方面」之意,例如「片道(單程)・片手(單手)」

「傾く」直譯是朝單方面移動,就是「傾斜」的意思

天秤が傾いた(天平朝一邊傾斜)

スマホを傾けて遊ぶゲーム(傾斜手機遊玩的遊戲)例如賽車



偏る 

片(單方面)+寄る(靠近)

朝單方面靠近,意思就是「偏向一邊、不均衡」的意思,

常用在「偏食、營養不均衡」的情況

食事が偏る(偏食、飲食不均衡)

高気圧の中心が北に偏った。(高氣壓中心偏向北邊)

今天來介紹三個容易混淆的字彙:

いかなる・いわゆる・あらゆる

意思有什麼不同呢?一起來看看吧~

 

(點擊可看大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4




文字版本:

 

いかなる:

「どんな」的文章用法,漢字寫成「如何なる」,

相當於中文「無論~」之意

いかなる時も笑顔を忘れず丁寧な接客を心掛けております。

(無論何時都不會忘記笑容、貼心接待客人)



いわゆる:

「つまり」的文章用法,古時漢字寫成「所謂」,相當於中文「也就是所謂的~」之意

彼女はお菓子を作る仕事、いわゆるパティシエをしている。

(她的工作是製作餅乾點心,也就是所謂的糕點師)



あらゆる:

「すべての」的文章用法,古時漢字寫成「所有」,相當於中文「所有的、全部的」之意

あらゆる可能性を考える。

(思考所有的可能性)

読者の悩みを、あらゆる方法で解決する。

(用各種方法來解決讀者的煩惱問題)

 

今天來討論「〜かかる」的相關字彙

日文動詞「かかる」前面可以接「動詞ます形」,

表示「強烈動作」的語氣

花個三分鐘時間一次記起來吧~

 

(點擊可看大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4
快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4




文字版本:

 

〜かかる:

接在動詞ます形後方,表示「強烈動作」的語氣


飛びかかる:

飛ぶ(跳躍)+かかる,飛撲過來。

例:猫は飼い主に飛びかかった。(貓咪飛撲到飼主身上)


襲いかかる:襲う(攻擊)+かかる,突然襲擊過來。

例:魔物が襲いかかってきた。(怪物襲擊過來)


通りかかる:通る(通過)+かかる,碰巧走路經過某地。

例:撮影現場を通りかかった人。(碰巧經過拍攝現場的人)


取りかかる:取る(拿取)+かかる,開始著手進行某工作。

例:新しいプロジェクトに取りかかる。(開始進行新的專案)


引っかかる:引く(拉)+かかる,

原意是鉤到其他東西,也有「上當、被騙」之意。

例:詐欺に引っかかった。(上了詐騙集團的當)


降りかかる:降る(降下)+かかる,原意是東西從天而降,

也有類似「天將降大任於斯人也」的意思,用於責任或考驗。

例:大きな試練が降りかかる。(巨大的試練降臨到自己身上)


寄りかかる:寄る(靠近)+かかる,靠到對方身上。

例:隣の男性の肩に寄りかかって寝ている。

(靠在隔壁男生的肩膀上睡覺)坐電車時

很多N1程度的動詞,看起來很難不好記,

不過只要知道這些字彙的「語源」,就可以輕鬆記起來囉〜

本次二個字彙都和「土地」有關,一起來看看吧〜

 

(點擊可看大圖)

快速字彙 N1 N3-N2  N5-N4




文字版本:

 

耕す(耕種):

田+返す,把田地翻起來,就是「耕種作物」之意。

古時候唸成「たがえす」,現在為了發音方便,多唸成「たがやす」


培う(培養):

土+飼う,飼養土地、花長時間養育土地之意,

引申為「培養」之意,例如「体力を培う・自身を培う」

創作者介紹
創作者 my1fev的部落格 的頭像
my1fev

my1fev的部落格

my1fev 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 9 )